"mais les choses" - Translation from French to Arabic

    • لكن الأمور
        
    • ولكن الأمور
        
    • لكن الأشياء
        
    • ولكن الوضع
        
    • لكن الامور
        
    • ولكن الامور
        
    Tout ce que j'ai fait, est d'essayer d'arrêter la ville de s'effondrer, Mais les choses sont devenues trop instables. Open Subtitles كل مافعلته هو محاولة إيقاف البلدة من أن تتداعى لكن الأمور أصبحت غير مستقرة أبدًا.
    Je sais que vous partez, Mais les choses ne peuvent pas être aussi noires que cela. Open Subtitles أنا أعلم بأنك سترحل، لكن الأمور لا يمكن أن تكون سوداء لذلك الحد
    Normalement, je ne doute pas que, Mais les choses ont changé depuis la visite d'Andrew ici il y a quelques semaines. Open Subtitles عادة أنا لن أشك في ذلك لكن الأمور قد تغيرت منذ زيارة أندرو الى هنا قبل بضعة أشهر
    Voilà un beau geste, Mais les choses ne fonctionnent pas de cette façon. Open Subtitles هذه بادرة طيبة ولكن الأمور لا تسير بهذه الطريقة
    Oui, Mais les choses allaient bien entre nous avant ça. Open Subtitles نعم، ولكن الأمور لم تكن جيدة بيننا قبل ذلك
    Mais les choses sont différentes maintenant. C'est un pays moderne. Open Subtitles لكن الأشياء مختلفة الآن إنها بلاد متحضرة جدًا
    Les filles sont majoritaires dans l'enseignement secondaire avec 52,1 %, Mais les choses s'inversent au niveau préuniversitaire. UN فثمة أكثرية من البنات في التعليم الثانوي حيث يشكلن 52.1 في المائة، ولكن الوضع ينقلب في مستوى التعليم قبل الجامعي.
    Je pense qu'il t'appelera avant Mais les choses bougent. Open Subtitles انا متأكدة انه سوف يتصل اولا لكن الامور تتغير
    Je te protégerai du mieux que je peux, Mais les choses sont confuses là-bas, dans le vaste subconscient. Open Subtitles سأعتني بك بقدر ما أستطيع ولكن الامور تصبح موحلة بالخارج هناك في العقل الباطن الواسع
    Ce n'est pas que je veuille être trop personnel, Mais les choses sont un peu, fougueuses entre nous. Open Subtitles لا أريد التكلم بالمواضيع الشخصية لكن الأمور تبدو جيدة بيننا
    Mais les choses ont changé. Ce n'est plus scolaire. Open Subtitles لكن الأمور تغيرت ، هذا ليس أكادميا بعد الآن
    Personne ne connait votre existence, Mais les choses étranges continuent. Open Subtitles لا أحد يعلم بوجودكم لكن الأمور الغريبة لا تزال تحدث
    Mais les choses ne reviendront pas à la normale pour vous. Open Subtitles لكن الأمور لن تعود لطبيعتها أبداً بالنسبة لك
    Je ne sais pas où tu te fournis, Mais les choses ont changé. Open Subtitles لا أعلم ممن تشتري بضاعتك، لكن الأمور تغيّرت
    Mais les choses entre nous vont un peu trop vite. Open Subtitles لكن الأمور بيننا تحركت بسرعة قليلة للغاية
    Mais les choses ont changé , et maintenant c'est 20 millions. Open Subtitles ولكن الأمور تغيّرت والسعر الآن أصبح 20 مليون
    Je pensais que tout allait bien. Ca l'était, Mais les choses changent, les gens changent. Open Subtitles كان كذلك، ولكن الأمور تتغيّر والنّاس تتغير.
    J'essayais d'aller là-bas, Mais les choses ont prit une tournure inattendue. Open Subtitles بيرك لقد كنت أحاول الوصول إلى هناك ولكن الأمور أخذت منعطفا غير متوقع
    Dis-moi si je me trompe, Mais les choses vont plutôt bien, non ? Open Subtitles وجّهيني إن كنت خاطئة، ولكن الأمور تسير بشكل جيد الآن، صحيح؟
    J'ai peut-être perdu la vue Mais les choses sont bien plus claires, à présent. Open Subtitles ربما أكون قد فقدت بصري ولكن الأمور الآن بدأت تصبح أكثر وضوحاً الآن
    Oui, Mais les choses ont changé quand il a découvert que je travaillais à la base militaire. Open Subtitles نعم , لكن الأشياء تغيّرت عندما إكتشف أنّني أعمل في قاعدة عسكريّة
    Mais les choses changent. Le noir est à la mode. Open Subtitles ولكن الوضع انعكس الآن، الأسود أصبح الموضة
    Mais les choses changent si j'apprend que tu fait entrer de la drogues ce ne sera pas tes mains que je mettrait dans le presse à vapeur t'es naturel hein ? Open Subtitles لكن الامور تتغير , فإذا وجدت أنك تهربين المخدرات للسجن , لكن تكون يديك من تضع في المكواة البخارية أنت شرسه , اليس كذلك ؟
    En effet, Mais les choses arrivent très vite et il y a quelque chose que tu dois vraiment savoir. Open Subtitles لسنا كذلك ولكن الامور تحدث بسرعه وهناك شئ تودين معرفته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more