"mais les gens" - Translation from French to Arabic

    • لكن الناس
        
    • ولكن الناس
        
    • لكن الأشخاص
        
    • لكن رسائل الناس
        
    • ولكن الأشخاص
        
    • لكن أناس
        
    • لكن الأناس
        
    • لكن الشعب
        
    • لكن الناسَ
        
    mais les gens pour qui on travaille ne pensent pas pareil. Open Subtitles لكن الناس الذين نُجيب لهم لا يشعرون بتلك الطريقة.
    Nous aussi, mais les gens les mettent à la poubelle. Open Subtitles ونحن أيضا لكن الناس كانوا يضعوها في القمامة
    mais les gens deviennent suspicieux, et tu ne peux pas accourir à chaque fois que je suis dans la même pièce qu'elle. Open Subtitles لكن الناس بدأوا يشكون بالوضع لذا لا يمكنك ندائي في كل مرة اكون معها في نفس الغرفة, اتفقنا؟
    Ouais, mais les gens aiment ça lorsqu'un homme est fou. Open Subtitles نعم ولكن الناس يحبون الرجل عندما يكون مجنون.
    Qui traînent des années, mais les gens n'abandonnent pas. Open Subtitles في بعض الأحيان أنها تستمر لسنوات ولكن الناس لا تستسلم.
    mais les gens de sa génération ils n'admettaient jamais qu'il y avait un problème. Open Subtitles لكن الناس في وقتها لم يعترفوا بأيّ شيء كان مخطئًا أبدًا.
    Le livre que tu as besoin d'écrire sera dur, mais les gens s'en souviendront. Open Subtitles الكتاب الذي عليك تأليفه يجب أن يكون واقعيًا لكن الناس سيتذكرونه
    mais les gens changent d'avis, parfois, n'est ce pas, papa Altman? Open Subtitles لكن الناس يغيرون رأيهم احيانآ أليس كذلك أبي التمان؟
    Les gens pensent souvent que dans une bonne compil, il doit y avoir des hauts et des bas, mais les gens ont tort. Open Subtitles الناس غالباً ما تضن ان المزيج الجيد من الاغاني يجب ان يرتفع و ينزل و لكن الناس مخطئين
    Son handicap a chamboulé cet édifice, mais les gens respectaient son... Open Subtitles نعم، تغير هذا المبني حرفياً بسبب إعاقته لكن الناس احترموه واحترموا
    Dieu fait peut-être pas d'erreurs, mais les gens, si. Open Subtitles الرب قد لا يفعل اخطاء لكن الناس مشهورون بفعلها
    Je ne sais pas ce qu'il se passe, mais les gens dans l'ascenseur me regardaient bizarrement. Open Subtitles لا أعلم ما الذي يجري لكن الناس في المصعد كانوا يسخرون مني
    C'est un peu petit, mais les gens aiment ça. Open Subtitles إنها صغيرة قليلاً , لكن الناس تحب الصغير
    Je dis pas que c'est l'option géniale, mais les gens aiment les choix. Open Subtitles لا أقول أن هذا خياراً رائعاً و لكن الناس يحبون الخيارات
    Je suis un fan des galeries d'arts. Le vin est affreux, mais les gens sont gentils. Open Subtitles إنّي معجب بمجتمع الفن المحليّ، النبيذ بشع، لكن الناس لطفاء.
    La liste était pragmatique, mais les gens ont besoin de sentir qu'ils ont un mot à dire sur leur sort. Open Subtitles القائمة كانت واقعية ولكن الناس بحاجة لأن يشعروا أن لديهم رأي في مصيرهم
    mais les gens se demandent, le gang des Red Hood va-t-il gâcher les festivités ? Open Subtitles ولكن الناس تسأل، هل ستعترض عصابة الرداء الأحمر الإحتفالات؟
    mais les gens qui vous font confiance verront ça différemment. Open Subtitles نعم، ولكن الناس التي تثق ترى الأمر بشكل مختلف.
    mais les gens utilisent des téléphones secrets pour baiser, n'est-ce pas ? Open Subtitles ولكن الناس يقومون باستخدام هواتف للعلاقات ، ألا يفعلو ذلك؟
    Accepter de l'aide pour quelque chose que je n'ai pas demandé ça c'était une chose mais les gens sont renvoyés de l'école pour ce genre de choses. Open Subtitles تقبّل مساعدة لشيء لم أطلبه كان أمراً لوحده لكن الأشخاص يُطردون من الجامعات . لفعلهم هذا النوع من الأمور
    mais les gens qui prennent leur téléphone au volant... maintenant ça me fait peur. Open Subtitles لكن رسائل الناس وتوليهم للقيادة هو ما أخشاه
    mais les gens normaux, quand ils ont des enfants, ça change. Open Subtitles ولكن الأشخاص الطبيعيون عندما ينجبون أطفالاً الأشياء تتغير
    Tu ne comprends pas encore, mais les gens ont besoin de toi, Open Subtitles لا تفهم هذا بعد لكن أناس كثيرين بحاجتك
    mais les gens qui appellent en fait les coups de feu dans l'économie mondiale plusieurs billions de dollars, ils ne veulent pas que cela se produise. Open Subtitles سوف يتحول بالكامل. لكن الأناس الذين فعلياً يمسكون بزمام الأمور في إقتصاد تريليونات الدولارات العالمي،
    Le gouvernement avait interdit tout événement sportif mais les gens voulaient du divertissement. Alors ils ont inventé les Jeux. Open Subtitles لكن الشعب ارادو التسليه لذا بداو تلك الانواع من الالعاب
    Ce devrait être Karen, mais les gens oublient qu'elle est belle, car c'est une vraie traînée. Open Subtitles لكن الناسَ يَنْسونَها لأنها تبدو كفاسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more