"mais maintenant" - Translation from French to Arabic

    • لكن الآن
        
    • ولكن الآن
        
    • لكن الان
        
    • لكن الأن
        
    • ولكن الان
        
    • ولكن الأن
        
    • أما الآن
        
    • لكن بما
        
    • لكن بعد
        
    • لكنني الآن
        
    • ولكن بما
        
    • لكنه الآن
        
    • أمّا الآن
        
    • لكننا الآن
        
    • لكني الآن
        
    Je sais que vous cherchez un remède depuis des années, Mais maintenant il y a quelqu'un d'autre avec un ADN corrompu. Open Subtitles أعرف أنكما تعملان على علاج من سنوات يا رفاق لكن الآن هناك شخص آخر بحمض نووي تالف
    Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, Mais maintenant qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Ça s'est su, et j'ai d'abord été fâché, mais... maintenant je me sens populaire. Open Subtitles انتشر الأمر وفالبداية كنت غاضبا لكن الآن أشعر بأنني ذا شعبية
    disons que tu as eu une merveilleuse nuit avec une fille, Mais maintenant elle se transforme un peu en pilule du lendemain. Open Subtitles لنقل انك حظيت بليلة رائعه مع فتاة ولكن الآن انقلبت الى فتاة تريد قضاء الصباح التالي ايضا معك
    Mais maintenant, vous pouvez faire le bon choix, et être sûr qu'aucun autre innocent ne mourra. Open Subtitles لكن الان يمكنك فعل الصواب, بالتأكد من ان لا يموت اشخاص ابرياء اخرون.
    Juste une surprise, j'ai eu mes deux premiers choix Mais maintenant je dois simplement me décider. Open Subtitles فقط مفاجأة, إلتحقت بأفضل خيارين لي لكن الأن أنا ببساطة أحاول أن أقرر
    Avant, tu réussissais à me faire me sentir mal, Mais maintenant, tu me fais pitié. Open Subtitles آووه , ماديسون كنتِ تجعليني أستاء جداً. لكن الآن أشعر بالسوء لأجلك.
    Mais maintenant, toutefois j'aimerais connaître le pseudo de hacker de Nelson. Open Subtitles .لمفتاح التشفير لكن الآن أريد معرفة لقب هاكر نيلسون
    Ecoutez, vous avez résisté, on a compris. Mais maintenant il est temps de partir. Open Subtitles انظروا، لقد واجهتموهم، أثبتّتم وجهة نظركم، لكن الآن هو وقت الرّحيل.
    Je ne comprenais pas pourquoi vous ignorez mes appels, Mais maintenant cela prend son sens. Open Subtitles أنا لم أستطع أن أفهم لماذا تتجاهل مكالماتى لكن الآن يبدو منطقى
    Quand les enfant étaient plus jeunes, ils me câlinaient tout le temps, donc je n'avais pas remarqué, Mais maintenant c'est clair. Open Subtitles عندما كان الأولاد صغار، كانوا يحضنوني طوال الوقت لذلك لم ألحظ جيدا، لكن الآن الأمر واضح جدا
    Mais maintenant, elle et Reggie me surveillent comme des faucons. Open Subtitles لكن الآن هى وريجى يقوموا بمراقبتى مثل الصقور
    J'avais essayé d'ignorer mes sentiments pour Luke, Mais maintenant c'était impossible de les nier. Open Subtitles حاولت ان اتجاهل مدي اعجابي بلوك لكن الآن مستحيل ان ارفضه
    Mais maintenant que l'affaire est quasiment finie, on peut passer à autre chose ? Open Subtitles لكن الآن القضية اساسا انتهت ربما يمكننا من المضي في حياتنا؟
    Mais maintenant, je pense parler au nom de tous lorsque je dis, J'en ai ma claque des Simpsons ! Open Subtitles ولكن الآن أظن أنني أتحدث نيابة عن الجميع عندما أقول أنني انتهيت من آل سيمبسونز
    Mais maintenant j'ai besoin de visiter cette bouche de l'enfer et voir combien sans âmes, vide et criblée de balle cette ville est vraiment. Open Subtitles ولكن الآن أنا بحاجة لزيارة حفرة الجحيم و ارى كم هي بلا روح فارغة و الرصاص يتحكم بها فعلاً
    Mais maintenant que l'on sait qu'elle est en vie, on voudrait avoir l'opportunité de... Open Subtitles ولكن الآن ونحن نعلم أنها على قيد الحياة، كنا نحب الفرصة
    Mais maintenant, s'ils découvrent que tu es illégitime, penses-tu qu'ils vont te laisser tranquille ? Open Subtitles لكن الان.. لو عرفوا انك ابن غير شرعي اتظن انهم سيتركونك وشانك
    J'y croyais pas, Mais maintenant que je peux le dire tout fort, il est ridicule. Open Subtitles لقد أعتقدت ذلك ، لكن الأن عندما اقولها بصوت عالي تبدو سخيفة
    Gallagher a marqué quelques points, Mais maintenant nous savons comment il va vous traquer. Open Subtitles احرز غالغر القليل من النقاط ولكن الان نحن نعرف كيف يلاحقك
    Mais maintenant qu'on est une famille je vais me rattraper. Open Subtitles ولكن الأن بما أننا عائلة سأترك الأمور لكم
    J'ai longtemps voulu être mortelle, Mais maintenant que je le suis, je peux mourir. Open Subtitles تقت طويلًا للعودة إنسانة، أما الآن وقد حييت، فإنّي عرضة للموت.
    Ce n'est pas ma faute s'il n'a pas pu le faire. Mais maintenant qu'il est de retour ici, c'est mon fils et il travaille dans la mine. Open Subtitles ليس خطأي أنه لم يستطع ان يشق طريقه بنفسه لكن بما انه عاد إلى هنا فهو لا زال إبني وسيعمل في المنجم
    Mais maintenant, je me rends compte que c'est le pied. Open Subtitles لكن بعد هذه التجربة, وجدت أن الوضع ممتاز.
    Mais maintenant, je vous en supplie faites acte d'obéissance à Dieu. Open Subtitles لكنني الآن أتوسّل إليك أن تقوم بعمل امتثالاً للرب.
    Tu sais, je ne me suis jamais considérée comme une athlète, mais, maintenant que tu le dis, c'est plutôt juste. Open Subtitles كما تعلمين, لم اشعر بأنني رياضي ولكن بما انك قلت ذلك فهو وصف جميل ودقيق
    Mon copain le faisait, Mais maintenant il est à la fac. Open Subtitles لقد أعتاد خليلي فعل هذا لكنه الآن في الكلية
    Mais maintenant, je peux enfin faire payer le Crocodile. Open Subtitles أمّا الآن فأستطيع أنْ أجعل التمساح يدفع الثمن
    Je ne sais pas, Mais maintenant que nous sommes conscients, Open Subtitles لا أعلم ، لكننا الآن على علم بالأمر
    Ce que j'essaie de te dire c'est que, tu m'as en quelque sorte pris au dépourvu l'autre jour, Mais maintenant je suis un peu plus préparée, donc je voulais juste m'assurer, un café c'est tout ce que tu veux ? Open Subtitles أظن أن ما أحاول قوله هو أنت باغتتني المرة الفائتة لكني الآن مستعدة أكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more