Je ne veux pas me vanter, mais on est le magazine n°1 chez les hommes qui habitent dans la cave de leurs parents. | Open Subtitles | انا لا اريد التفاخر , لكننا اوائل الذين قاموا بعمل تحقيق مع الرجال الذين يعيشون فى قبو والديهم |
On était enfermées dans une pièce mais on est sorties. | Open Subtitles | لقد كنا محتجزين في غرفة، لكننا استطعنا الهروب |
On a perdu le signal, mais on est en chemin. | Open Subtitles | لقد فقدنا الإشارة, لكننا في طريقنا إلى هناك |
C'était sympa de discuter avec vous, mais on est déjà prises pour la soirée. | Open Subtitles | اسمع ان مقابلتكم رائعه انتم الاثنان ولكننا نتكلم عن الليله فقط |
mais on est séparés depuis un an, je ne sais pas où il traînait. | Open Subtitles | ولكننا كنّا مُنفصلان لقرابة عام واحد، لذا الربّ أعلم أين كان. |
mais on est adultes maintenant, et y'a d'autres trucs, comme Amy et moi ou Marcus et toi, que les amis sont censés se dire. | Open Subtitles | ولكن نحن الكبار الآن وهناك أمور أخرى، مثلى، وإيمي وأنت وماركوس، أن الأصدقاء هم من المفترض أن نتحدث عن. |
mais on est assez forts pour continuer à aider les gens. | Open Subtitles | لكن نحن أقوياء كفاية. لحد أنه يمكننا مساعدة الناس. |
Il est méfiant, vous le savez. mais on est prêt. | Open Subtitles | إنه وغد، تعرفين هذا لكننا كنا مستعدين له |
On n'a pas de bonnes armes, mais on est prêts. | Open Subtitles | ،ربما ليس لدينا الأسلحة المناسبة .لكننا جاهزون لمواجهتهم |
6 ans, tee shirt vert ? Je ne crois pas, mais on est un peu claqués. | Open Subtitles | ــ عمره 6 سنوات , بقميص أخضر ــ لا أعتقد ذلك , لكننا |
Je sais à quel point vous êtes effrayé et je sais ce que vous avez traversé mais on est là pour vous aider. | Open Subtitles | أو ايذاء زوجتك، أنا أعلم كم أنت خائف و أنا أعرف ما الذي مررت به لكننا هنا لمساعدتك |
mais on est ouvert au public, et on vois beaucoup de visages inconnus tous les jours. | Open Subtitles | لكننا نفتح الباب لعامّة الشعب، ونرى الكثير من الوجوه غير المألوفة كلّ يومٍ. |
Il pique une rage de temps à autre, mais on est bons copains ! | Open Subtitles | بالتأكيد يفقد أعصابه أحيانا و لكننا صديقان حميمان أليس كذلك ؟ |
Ouais, mais on est obligés, parce que Tyler Wilkes est mort. | Open Subtitles | أجل ولكننا يجب أن نفعل لأن تايلر ويلكس ميت |
- mais on est allés jusqu'à Gaza. - Et alors ? | Open Subtitles | انهم قادمون عبر بئر شيبة اعلم ولكننا وصلنا غزة |
mais on est aujourd'hui encore loin de répondre à l'attente de tous les pays en développement lourdement endettés. | UN | ولكننا لا نزال بعيدين عن تحقيق توقعات البلدان النامية المثقلة بالديون. |
On est victime des coupes budgétaires, comme tout le monde, mais on est sûr qu'il y a une cellule ici. | Open Subtitles | نحن ضحايا تخفيضات الميزانية مثل كل شخص آخر ، ولكن نحن على يقين أن خلية هنا |
mais on est ceux qui ont été choisis pour le faire et il y a une certaine noblesse là dedans. | Open Subtitles | ولكن نحن الذين الذين تم اختيارهم للقيام بذلك أعتقد انه شيء نبيل ان تفعله |
mais on est ici pour vous dire que votre compagnie est en danger. | Open Subtitles | ولكن نحن هنا لاقول لكم أن الشركة هي في خطر. |
On aurait préféré d'autres circonstances, mais on est ravis de vous recevoir. | Open Subtitles | كنت أتمنى لو كانت الظروف مختلفة لكن نحن سعداء بوجودكِ هنا |
En principe, une boîte peut s'en sortir, mais on est dans la cybersécurité. | Open Subtitles | الآن، أيّ شركة يمكنها أن تتعرض لهذا و لكن نحن شركة أمن إلكترونية |
Je sais qu'on est un peu perdus, je l'admets, mais on est tout près. | Open Subtitles | انا أَعْرفُ بأنّنا ضعنا قليلاً أَعترفُ بذلك، لَكنَّنا قَريبون جداً. |
Vous avez gagné ce round, mais on est patients ! | Open Subtitles | لقد فزت بهذه الجولة لكنّنا لا نستطيع الانتظار |
mais on est d'accord que tout ça n'est pas normal ? | Open Subtitles | أيمكننا على أقل تقدير أن نتفق بأن أيّا كان ما يحدث هنا غير طبيعي؟ |
Je suis un agent de l'ATF, mais on est ensemble dedans d'une façon ou d'une autre. | Open Subtitles | لا , أنا العميل الخاص ل مركز الكحول لكن كلنا مشتركين في هذا الأمر بطريقة أو بأخرى |