On ignore ce que vous avez enduré, mais on sait comment négocier avec ceux comme Traugott. | Open Subtitles | نحن لا نعرف ما مررت به لكننا نعرف كيف نتعامل مع اشخاص كـ تراغوت |
Je résisterai peut-être un moment, mais on sait tous deux que je céderai. | Open Subtitles | أنا قد تقاوم لفترة من الوقت، لكننا نعرف في نهاية المطاف سوف أعطي في. |
On sait tous pourquoi. mais on sait aussi que c'est mauvais pour les affaires. | Open Subtitles | القيام بذلك و لكننا نعلم أيضا كم يؤثر ذلك على المصالح |
mais on sait qu'en cas d'urgence, l'exécutif envisagera des actions sans autorité législative claire et douteuses du point de vue de la constitution. | Open Subtitles | لكننا نعلم أنه في حالات الطوارئ، سيتخذ الرئيس خطوات دون أن يتم التشريع لها وقد لا يوافق الدستور |
Oui, probablement. mais on sait que le corps a été jeté à la mer. | Open Subtitles | نعم ربما, ولكننا نعرف انه تم التخلص من الجثة فى الماء |
Avocats du club, l'ingénieur en Indiana, mais on sait. | Open Subtitles | المحامين في النادي, المهندس في انديانا ولكننا نعلم |
On n'est peut-être pas le CBI, mais on sait ce qu'on fait. | Open Subtitles | قد لا نكون مكتب التحقيقات، لكننا نعرف ما نقوم به. |
mais on sait qu'il a été frappé à la tête avec avec une patte gelée d'agneau. | Open Subtitles | لكننا نعرف انة كان مضروباً فى رأسة بواسطة رجل خروف مجمدة |
On ignore peut-être la date de notre naissance, mais on sait ce qui s'est passé. | Open Subtitles | ربما لا نعرف يوم ميلادنا بالضبط، لكننا نعرف عنه، |
La détection des planètes d'autres étoiles est assez récente mais on sait déjà que les planètes sont très nombreuses. | Open Subtitles | لقد كنا قادرين فقط عن الكشف عن كواكب النجوم الأخرى منذ عقود قليلة لكننا نعرف بالفعل أن الكواكب وفيرة |
On pourrait utiliser les thérapies habituelles, mais on sait que ça ne donne que de pauvres résultats et plus souvent la mort. | Open Subtitles | كان يمكننا البدء بالطرق المعتادة و العلاج بالأدوية و لكننا نعرف النتائج السيئة العائدة من ذلك و كثير من الأحيان الموت |
mais on sait que le kidnapping, c'est ce qu'il fait. | Open Subtitles | لكننا نعلم أن الاختطاف ضمن قواعد لعبه الصريحة |
Pour l'instant, mais on sait tous que Jésus gagne à la fin. | Open Subtitles | في الوقت الحاضر لكننا نعلم أنّ الشخص الصالح يفوز في نهاية المطاف |
On le pensait furieux envers elles, mais on sait que c'est faux. | Open Subtitles | اعتقدنا أنه غاضب منهم و لكننا نعلم الآن ذلك غير صحيح |
mais on sait, par l'opinion de théologiens musulmans éminents et éclairés, que la charia permet la peine de mort mais elle ne la rend pas obligatoire. | UN | ولكننا نعرف من آراء بعض الفقهاء المسلمين المرموقين والمستنيرين، أن الشريعة تجيز عقوبة الإعدام ولكنها لا تجعلها إلزامية. |
mais on sait que quelqu'un d'autre a essuyé la poignée. | Open Subtitles | ولكننا نعرف أن شخصاً آخر مسح مقبض الباب! |
{\pos(192,285)}Après, il ne reste que l'alphabet, mais on sait que ça finit bien. | Open Subtitles | وهذا هنا هيا حرف الهجاء ولكننا نعرف انه ستنتهى |
mais on sait tous comment ça a marché pour toi la dernière fois. | Open Subtitles | ولكننا نعلم جميعاً كيف إنتهى الأمر آخر مرة |
Réfugie-toi derrière ton discours tant que tu veux mais on sait tous les deux que c'est une excuse bidon ! | Open Subtitles | يمكنك الإختباء وراء كل الهراء بقدر ما تريدين ولكن كلانا يعلم أن هذا مجرد عذر بائس |
Je vois que tu prétends que tout va bien, mais on sait tous les deux que tu n'iras jamais bien. | Open Subtitles | أرى بأنك تتظاهر بأن كل شيء على مايرام لكن كلانا يعلم بأنك لن تكون على مايرام |
mais on sait que tout ça, c'est du vent, car tu sais que j'ai quelque chose de bien plus grande valeur pour toi : ton fils. | Open Subtitles | مكتبي، لكن كلانا يعرف أن تهديداتك ،لا جدوى منها لأنّك تعرف أن بحوزتي شيئًا أكثر .قيمة بالنسبة لك، وهو ابنك |
On ne sait pas encore ce que c'est, mais... on sait qu'une fois qu'il l'a sa victime devient jetable et c'est là qu'il les tue. | Open Subtitles | لا نعرف ما هي بعد لكن نعرف ان ما ان يحصل عليها يمكنه التخلص من ضحاياه |
On n'est pas étudiants en informatique mais on sait coder. | Open Subtitles | نحن لسنا طلاب حاسوب لكنّنا نعرف كيفية البرمجة |
Les instruments épidémiologiques actuellement disponibles ne permettent pas d'estimer précisément les maladies ou invalidités liées à des complications en cours de grossesse, mais on sait qu'elles sont importantes. | UN | والواقع أن الأدوات المتاحة في مجال علم الأمراض لا تسمح بتقدير معدلات الإصابة بالمرض والإعاقة نتيجة للتعقيدات المتصلة بالحمل تقديرا دقيقا ولكن من المعروف أنها تكون مرتفعة. |
Écoute, je comprends pourquoi il t'est difficile de me croire, mais on sait tous les deux qu'Howard a fait quelque chose d'incroyablement cruel quand il t'a envoyé vers moi et t'a interdit de me dire que tu es mon fils, | Open Subtitles | انظر, أنا أفهم لماذا من الصعب بالنسبة لك أن تصدقني, ولكن كلانا يعرف أن هوارد فعل شيء قاس بشكل لا يصدق عندما أرسلك إلي |
J'essaye de bloquer le bruit, mais on sait tous les 2 qu'il y a un nouveau gars en réception, tout est possible. | Open Subtitles | إنني أحاول تهدئة رأسي لكن كلانا نعلم أنه مع المدير الجديد كُل شيء قد يحدث |
mais on sait que 47 des nôtres sont prisonniers de cette montagne. | Open Subtitles | و لكنْ ما نعلمه هو إنّ هنالكَ 47 من قومنا محتجزين في ذلك الجبل |