"mais plus maintenant" - Translation from French to Arabic

    • ولكن ليس بعد الآن
        
    • لكن ليس بعد الآن
        
    • لكن ليس بعد الأن
        
    • لكن ليس بعد الان
        
    • ولكن ليس الآن
        
    • لكن ليس الان
        
    • ولكن ليس بعد الأن
        
    • ولكن ليس بعد الان
        
    • ولكنها لم تعد كذلك
        
    • لكن لم تعد
        
    "L'état de Avery McKernon possède encore beaucoup d'actions." Mais plus maintenant. Open Subtitles الكثير من الاسهم ولكن ليس بعد الآن من اشتراها؟
    Je pensais que l'acquis comptait plus que l'inné, Mais plus maintenant. Open Subtitles إعتدت أن أكون منغمس بالطبيعة والنقاش حول الطبيعة ولكن ليس بعد الآن أعني، أنظروا إليها
    La mère de Python a grandi dans cette zone où il y avait beaucoup de mine de quartz, il y a des années, Mais plus maintenant. Open Subtitles نشأت والدة بايثون في هذه المنطقة التي لديها الكثير من مناجم تعدين الكوارتز، منذ سنوات لكن ليس بعد الآن
    J'ai souri et accepté votre mascarade, Mais plus maintenant. Open Subtitles لقد تبسمت وسايرت معك تمثيليتك، لكن ليس بعد الآن
    Elles ont été dures à expliquer. Mais plus maintenant ! Eh non ! Open Subtitles لقد كان هذا أمراً صعب التفسير لكن ليس بعد الأن
    Il y a quelques semaines, ce message m'aurait rendu fou, mais... plus maintenant. Open Subtitles قبل بضعة اسابيع , كنت سأهتم لتلك الرسالة لكن ليس بعد الان.
    Mais plus maintenant. Aucun boulot n'a de valeur si on vit constamment dans la peur. Open Subtitles ولكن ليس بعد الآن, لا وظيفة تستحق الإبقاء إن كنتِ ستعيشين في خوفٍ دائم
    Vous êtes peut-être habitués à enfreindre les lois à travers le monde, Mais plus maintenant. Open Subtitles انتم من الممكن ان تخالفُ القانون في جميع أنحاء الكوكب، ولكن ليس بعد الآن.
    Mais plus maintenant, ou je te coupe les mains. Open Subtitles ولكن ليس بعد الآن, لأنني سأقطع يديك أن فعلت, اتفقنا؟
    Pendant 200 ans, les Anglais ont occupé notre cité portuaire de Calais, Mais plus maintenant ! Open Subtitles لمدة مئتى عام ، أحتل الأنجليز ميناء مدينتنا " كاليه" ، ولكن ليس بعد الآن!
    Vous deux é.tiez proches, Mais plus maintenant Open Subtitles أنتم كنتم مقربين, ولكن ليس بعد الآن.
    Je te détestais, beaucoup, Mais plus maintenant. Open Subtitles الكثير من الأحاسيس المشوشة الآن. لقد كنت نوعاً ما أكرهك,كثيراً لكن ليس بعد الآن.
    Bonne nouvelles. Je sais que nous avions les mains liées, à un certain degré, Mais plus maintenant. Open Subtitles أعلم بأن أيدينا مقيدة الى حد ما لكن ليس بعد الآن
    Quand Kevin et moi nous fréquentions, il y avait une certaine beauté dans les silences, Mais plus maintenant. Open Subtitles عندما بدأنا انا و كيفن بالمغازلة كان هنالك نوع ما من جمال الصمت لكن ليس بعد الآن
    Mon père jouait avec moi tout le temps, Mais plus maintenant. Open Subtitles كان أبي يلعب معي طوال الوقت لكن ليس بعد الآن
    Vraiment. Mais plus maintenant, toi et moi... Open Subtitles لكن ليس بعد الأن لأني أنا وأنت أنتهينا من ذلك
    On sortait ensemble, Mais plus maintenant. Open Subtitles لقد كنا نتواعد لكن ليس بعد الأن
    J'étais comme toi, enfin presque, Mais plus maintenant. Open Subtitles لقد كنت مثلك اعني نوعاً ما لكن ليس بعد الان
    Elle a été prof " pendant quelques années, mais... plus maintenant. Open Subtitles لقد عملت كمعلمة لسنوات ولكن ليس الآن
    Au début oui, Mais plus maintenant que tu as vu la compétition qui menace ta position dans cette école ! Open Subtitles حسنا , قد يكون بالبداية لكن ليس الان ترى الان في خضم المسابقة انه يهدد موقفك جدا بهذه المدرسه
    Je m'inquiétais pour toi, Mais plus maintenant. Open Subtitles الحقيقة أني كنت قلقة بالفعل عليك، ولكن ليس بعد الأن
    Mais plus maintenant. Open Subtitles ولكن ليس بعد الان
    Peut-être bien quand tu as commencé l'histoire, Mais plus maintenant. Open Subtitles ربما كانت كذلك أول القصة , ولكنها لم تعد كذلك
    - Mais plus maintenant, hein ? Open Subtitles لكن لم تعد تخاف الان ، اليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more