"mais pour l'instant" - Translation from French to Arabic

    • لكن الآن
        
    • ولكن الآن
        
    • لكن حالياً
        
    • لكن في الوقت الحالي
        
    • لكن في الوقت الراهن
        
    • ولكن حالياً
        
    • ولكن حتى الآن
        
    • لكن حتى الآن
        
    • لكن للآن
        
    • ولكن في الوقت الحالي
        
    • لكن في هذا الوقت
        
    • ولكن في الوقت الراهن
        
    • أما الآن
        
    • لكن الان
        
    • ولكن الان
        
    Mais pour l'instant, il faut absolument éviter que chacun ici meure de trouille devant toi. Open Subtitles لكن الآن أخر ما تريدينه أن يكون جميع من هنا يخافونك بشدة
    Avec le temps il le pourra, Mais pour l'instant, faisons du ciel un endroit sûr. Open Subtitles بمرور الوقت سيكون أمراً قادراً، لكن الآن صنع عوائقِ الذي سلامةِ السماءَ.
    Mais, pour l'instant, pourquoi ne pas essayer Quelque positivité, hein? Open Subtitles ولكن الآن لما لا تجرب القليل من الإيجابية
    Mais pour l'instant, essaye de te reposer. Open Subtitles و لكن حالياً دعينا نحصل على بعض الراحة فحسب
    Ecoutez, je sais que ça été difficile pour vous, Mais pour l'instant, j'ai juste besoin de la vérité. Open Subtitles انظر، أعلم أن هذا كان صعب جداً عليك لكن في الوقت الحالي أنا احتاج إلى الحقيقة فحسب
    Mais pour l'instant, j'ai à faire, des choses dangereuses. Open Subtitles لكن في الوقت الراهن لدي عمل لأنجزه عمل خطر
    On va appeler l'école des ses enfants, Mais pour l'instant on a besoin de ces attaches pour éviter un déplacement et d'autres saignements. Open Subtitles إتصلي بمدرسة أبنائها ولكن حالياً علينا أن نثبتها لتجنب التشوه والنزيف أكثر
    On va glisser sur le lac, Mais pour l'instant, l'affaire est officiellement fermé. Open Subtitles سنقوم بتمشيط البحيرة، ولكن حتى الآن ، أغلقت القضية رسمياً
    Votre état peut s'améliorer, Mais pour l'instant évitez tout stress qui pourrait augmenter votre rythme cardiaque. Open Subtitles حالتك قابلة للعلاج، لكن الآن تجنب أي ضغط يزيد مع معدل دقات قلبك.
    Je suis sûre que tu peux être gentille quand tu en as envie... Mais pour l'instant... tu as une très mauvaise influence. Open Subtitles أَعْني، أَنا متأكدة أنك يُمكنُ أَنْ تَكُونَي طفلة جيدة إذا أردت ذلك لكن الآن أنت متأثرة بطريق سيئة
    J'ai lui ai mis une éclisse pour l'immobiliser, Mais pour l'instant, il est invalide. Open Subtitles وضعت شظية عليه فقط لإبقائه ثابت لكن الآن هو أعرج كليا
    C'est vraiment un sujet de discussion pour une autre fois, Mais pour l'instant chaque seconde compte. Open Subtitles حسناً ، هذا بالتأكيد موضوع قابل للنقاش بوقت آخر ، لكن الآن كل ثانية لها أهمية
    Mais pour l'instant, les hommes bons ne sont pas ce dont nous avons besoin. Open Subtitles ولكن الآن الرجال الجيدون ليسوا من تتطلبهم اللحظة
    Brennan, j'apprécie à quel point vous vous inquiétez pour Booth, Mais pour l'instant ce n'est pas le moment pour n'importe quelles critiques que vous pourriez avoir à faire. Open Subtitles ولكن الآن ليست المرة لل مهما كانت الانتقادات لديك.
    Envoyer Sam et Jesse peut être dangereux, Mais pour l'instant, c'est le meilleur plan que nous ayons. Open Subtitles ارسال سام وجيسي ربما يكون خطرا ولكن الآن هي أفضل خطوة لدينا
    On en a bavé, Mais pour l'instant, on est coincés. Open Subtitles أنظروا, لقد واجهنا الكثير في مسيرتنا لكن حالياً نحن في مشكلة
    Mais pour l'instant... vous avez fait votre possible. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي انت قمت بعمل ما استطعت
    On travaille dessus, Mais pour l'instant... le seul endroit où tu ne risques rien c'est ici. Open Subtitles نعمل عليه، لكن في الوقت الراهن... المكان الوحيد الآمن هو حيث أنت الآن.
    Je te dirais ce que je sais, Mais pour l'instant, laisse Graem en dehors de ça. Open Subtitles سأخبرك بما أعرفه ولكن حالياً, ابق (جراهام) خارج الأمر
    On cherche toujours, Mais pour l'instant, Open Subtitles المحللّون مازالوا يفحصون بدقّة ولكن حتى الآن ، لم يتم العثور على أي آثار دماء
    On va vérifier les restes, Mais pour l'instant, rien de valeur. Open Subtitles سنفحص البقايا مجدداً, لكن حتى الآن لا يوجد شيء ذا قيمة كلُ ما نثق به حدوث أمر أدى لما حصل
    Nous avons été des ennemis, Mais pour l'instant, nos intérêts se rejoignent. Open Subtitles , ربما كنا أعداء سابقا لكن للآن , مصالحنا متلائمة
    Mais pour l'instant, je dois le ranger sur l'étagère, ok ? Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي يجب أن أضعها على الرف؟
    Mais pour l'instant, je ne m'inquiète pas pour toi et moi. Open Subtitles نعم لكن في هذا الوقت لست قلقة بشأننا نحن
    Mais pour l'instant, je suis juste en train de vous aider. Open Subtitles ولكن في الوقت الراهن أنا كل ما يتعلق بمساعدتك
    Pour les blessures d'amour-propre, je paierai ma tournée à la fin... Mais pour l'instant, j'ai mieux à penser. Open Subtitles أما بخصوص كبريائك المجروح، فسأشتري لكِ الشراب بعدما ننتهي أما الآن فثمة أمور أكثر أهمية تشغل بالي، أذلك يرضيكِ؟
    Maintenant, je sais qu'on est tous un peu choqués avec Marta, donc je vous promets que notre recherche va continuer pour avoir les réponses, Mais pour l'instant, nous avons du travail. Open Subtitles الان , أنا اعلم أننا قلقين بعد ما حدث لمارتا لذا انا أعدكم بان البحث عن اجوبه سوف يستمر لكن الان لدينا عمل لنقوم به
    Quand vous l'aurez, je pourrai tout expliquer, Mais pour l'instant, j'ai juste besoin que vous y alliez, s'il vous plait. Open Subtitles حالما تقوم باحضاره، سوف اشرح كل شيئ، ولكن الان اريد منك فقط الذهاب، ارجوك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more