"mais pour moi" - Translation from French to Arabic

    • لكن بالنسبة لي
        
    • ولكن بالنسبة لي
        
    • بيد أنه فيما يخصني
        
    • لكن بالنسبة لى
        
    • لكن لي
        
    • لكنها بالنسبة لي
        
    • ولكن بالنسبه لي
        
    • لكن بالنسبة ليّ
        
    • لكن بالنسبه لى
        
    • لكنه بالنسبة لي
        
    • بل من أجلي
        
    Pour toi c'est normal, Mais pour moi, c'est un rêve devenu réalité. Peux-tu le comprendre? Open Subtitles بالنسبة لك, إنها قبعة قديمة, لكن بالنسبة لي إنه حلم يصبح حقيقة
    Mais... pour moi, à ce moment là, ça m'a fait sentir que j'étais vivante Open Subtitles لكن بالنسبة لي في ذلك الوقت جعلني أشعر أنني كنت حية
    Mais pour moi, c'est quand elle est absolument nue qu'une femme est le mieux. Open Subtitles لكن بالنسبة لي المرأة تبدو أفضل عندما تكون فقط عارية تماماً
    Tu crois être un homme d'honneur, Mais pour moi tu es un criminel banal. Open Subtitles أعرف أنك تعتقد أنك رجل شريف ولكن بالنسبة لي أنت مجرد مجرم عادي
    Il y avait seulement 1 281 habitants, Mais pour moi, c'était le monde entier. Open Subtitles كان يسكنها 1281 شخص فقط لكن بالنسبة لي كانت العالم كله
    Pour vous, deux ans valent peut-être un clin d'oeil, Mais pour moi, c'est une éternité. Open Subtitles ربما بالنسبة لك عاميين يبدوان مثل غمضة عين لكن بالنسبة لي , إنها أبدية
    Mais pour moi, Noël est juste un autre jour. Open Subtitles لكن بالنسبة لي عيد رأس السنة هو مجرد يوم عادي
    Pour tout monde on doit avoir des enfants, Mais pour moi, ça ressemble juste à un tas d'emmerdements. Open Subtitles الجميع يقولون أننا يجب أن ننجب الأطفال لكن بالنسبة لي يبدو الموضوع مزعجاً
    Mais, pour moi, l'opportunité de voyager dans le temps, voir les mystères de l'univers révélés, des notions dont j'ai passé ma vie entière à étudier... Open Subtitles لكن بالنسبة لي فرصة السفر عبر الزمن ورؤية أسرار الكون تنكشف أمامي، ومفاهيم قضيت كل عمري أدرسها
    Enfin, pas tellement pour toi Mais pour moi. Open Subtitles أعني، ليس كثيراً بالنسبة لك، لكن بالنسبة لي
    Ils t'appellent tous la plus intelligente, Mais pour moi, tu es la plus gentille. Open Subtitles كلهم يطلقون عليكِ الذكية لكن بالنسبة لي انتِ الحنونة
    Je ne veux pas que tu le fasses car ça pourrait ruiner ta voix, Mais pour moi, c'est nécessaire. Open Subtitles لا اريدك ان تفعلينه لانه سيدمر صوتك لكن بالنسبة لي , انه ضروري
    Mais pour moi, tout simplement, la preuve est dans le pudding. Open Subtitles لكن بالنسبة لي, ببساطة, الدليل موجود بالحلوى
    Je sais pas pour vous, Mais pour moi, c'est jouable. Open Subtitles لا أعرف رأيكم يا جماعة لكن بالنسبة لي يبدو ذلك قابلا لتحقق
    On était tellement loin, Mais pour moi c'était comme si on était sur le terrain. Open Subtitles لقد كانوا متقدمين علينا ولكن بالنسبة لي كان المهم المشاركة
    Pas pour toi peut être, plus maintenant, Mais pour moi ça l'est. Open Subtitles ليست بالنسبة لك بعد الآن، ولكن بالنسبة لي تعتبر مخاطرة
    Mais pour moi, ces réunions... elles m'ont sauvé la vie, tu vois? Open Subtitles ولكن بالنسبة لي ، هذه الإجتماعات قد أنقذت حياتي
    Mais pour moi, c'étaient les ouvrages de ferronnerie qui faisaient de cette collection non pas simplement un ensemble remarquable d'objets importants, mais la plus importante collection de ferronnerie d'art islamique au monde. UN بيد أنه فيما يخصني أرى أن المعدنيات هي التي جعلت هذه المجموعة تشكل أبرز تجميع لقطع مهمة فضلاً عن أنها أهم مجموعة مفردة من المعدنيات الاسلامية في العالم.
    Pour les autres ça ne signifie pas grand-chose, Mais pour moi... Open Subtitles الأن بالنسبة للكثير هذا لا يعنى الكثير , لكن بالنسبة لى ..
    Ecoutes, je ne peux pas te demander d'attendre, Mais pour moi, rien ne change. Open Subtitles انظر, لا استطيع اجبارك على الانتظار, لكن لي, لاشيء سيتغير.
    Je sais que c'est chez toi, et ça me manque parfois, Mais pour moi, Tree Hill me rappelle deux mamans décédées, un harceleur psychopathe et des souvenirs vraiment douloureux. Open Subtitles افتقدها... لكنها بالنسبة لي تري هيل" هي والدتان متوفيتان" و مترصد مجنون وبعض الذكريات المؤلمة
    Et personne ne sait vraiment de quoi ça parle, mais... pour moi, ça parle de famille. Open Subtitles ولا أحد في الحقيقه يعلم عن ماذا تتحدث ولكن.. بالنسبه لي.. إنها عن العائله.
    Mais pour moi ça a été un temps de souffrance. Open Subtitles و لكن بالنسبة ليّ قد حان وقت المُعاناة
    Mais pour moi, c'était le Grand Canyon et les Grottes de Mammoth. Open Subtitles لكن بالنسبه لى كان وادى سحيق و كهف الماموث مع بعضهما
    Soi-disant symbole de la puissance de cette ville, Mais pour moi, c'est le souvenir du jour où cette femme m'a sauvagement arraché le cœur. Open Subtitles يعدّونه رمز قوة لمدينتنا لكنه بالنسبة لي تذكار المرأة التي مزَّقَت قلبي بوحشية وأنا أبغض التذكارات
    Mais pour moi. Open Subtitles بل من أجلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more