"mais qu'est-ce qui" - Translation from French to Arabic

    • ولكن ما الذي
        
    • لكن ما الذي
        
    • ماذا حل
        
    Mais qu'est-ce qui compte vraiment quand on pense aux enfants ? Open Subtitles ولكن ما الذي يهم حقاً عندما تفكّرين بولديك؟ لا.
    Oui, Mais qu'est-ce qui les a activés ? Open Subtitles أحضرتها إلى هنا، صحيح ولكن ما الذي حفزها؟
    Je comprends, Mais qu'est-ce qui te dit que la fusion de Kai et Jo vaut mieux ? Open Subtitles أحصل عليه، ولكن ما الذي يجعلك تعتقد كاي الاندماج مع جو أي أكثر ذكاء؟
    Mais qu'est-ce qui peut être si important que je ne peux pas me dire ce que je pense ? Open Subtitles لكن ما الذي في غاية الأهمية حتى لا يمكنني أن أخبر نفسي بما أفكر به؟
    Mais qu'est-ce qui t'amène ici aujourd'hui ? Tu avais dit que tu ne viendrais pas. Open Subtitles لكن ما الذي جاء بك اليوم لقد قلت بأنك لن تتمكني من القدوم
    Je veux pas avoir l'air idiot ou rien de tel... Mais qu'est-ce qui a changé? Open Subtitles لا أعني أن أبدو بلهاء .. لكن ما الذي تغيّر؟
    Mais qu'est-ce qui arrive aux pauvres ? Open Subtitles لكن ماذا حل بالناس الفقراء؟
    Je comprends, Mais qu'est-ce qui vous fait penser que là-bas les médecins pourrait y faire quelque chose ? Open Subtitles أفهم هذا، ولكن ما الذي يجعلك تعتقد بأن الأطباء الموجودين هناك سيكون بإستطاعتهم إحداث فارق؟
    Désolé, Mais qu'est-ce qui t'empêche de céder à ce désir ? Les conventions. Open Subtitles أنا آسف ، ولكن ما الذي يمنعكِ من التعبير عن مشاعركِ؟
    Je ne veux pas jouer les curieux, Mais qu'est-ce qui a déclenché votre dispute ? Open Subtitles أتمني أن لا أضايقكِ بسؤالي , ولكن ما الذي بدأ بينكم الخلاف ؟ آسفة ؟
    Mais qu'est-ce qui t'amène ici au milieu de la nuit pour me poser une question sur le basket ? Open Subtitles ولكن ما الذي احضرك هنا في منتصف الليل لتسأليني عن لعبة ؟
    Mais qu'est-ce qui a provoqué la mort de la petite fille ? Open Subtitles نعم، ولكن ما الذي تسبب في وفاة الفتاة الصغيرة؟
    Mais qu'est-ce qui entraîne un changement de ce genre ? Open Subtitles ولكن ما الذي يسبب تحول بهذا الشكل؟
    Mais qu'est-ce qui fait un bon roi ? Open Subtitles ولكن ما الذي يجعل الملك صالحاً؟
    Ne t'inquiète pas, je suis ravi, Mais qu'est-ce qui t'a influencé ? Open Subtitles لا تفهميني خطأ ، أنا سعيد لكن ما الذي غيرك ؟
    Mais qu'est-ce qui fait de moi un tuteur illégal, hein ? Open Subtitles لكن ما الذي يجعلني بالتحديد لستُ بـ وصي قانوني ؟
    Mais qu'est-ce qui justifie tout ça ? Open Subtitles لكن ما الذي يوجد في الداخل؟ و ما الذي يبرر كل هذا؟
    Mais qu'est-ce qui rend sa version de la réalité meilleure que la mienne? Open Subtitles حسناً، لكن ما الذي يجعل روايته للحقيقة أكثر تصديقاً من روايتي ؟
    Mais qu'est-ce qui nous manquait, Juan Antonio ? Open Subtitles و لكن ما الذي كان ناقصاً خوان أنطونيو؟
    - Une longue histoire. - Mais qu'est-ce qui vous a réunis ? Open Subtitles قصة طويلة - لكن ما الذي قادكما إلى ذلك اللقاء ؟
    Seigneur! Bon Dieu de merde! Mais qu'est-ce qui vous prend? Open Subtitles تباً ماذا حل بكم يا فتيان؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more