Mais s'il est parti par peur, quelle était sa raison ? | Open Subtitles | لكن إذا كان خرج بسبب الخوف، فماذا كان سببها؟ |
Je ne sais pas ce qui vous a fait venir aujourd'hui, Mais s'il s'agit d'infidélité, je vous conseillerais, en tant que thérapeute, de réagir avec calme. | Open Subtitles | انا لا أعلم مالذي جلبكم إلى هنا اليوم ولكن إذا كان الأمر بخصوص الخيانة أود أنا أقول لكم بحكم أني معالجتكم |
Mais s'ils découvrent que vous savez quoi que ce soit, vous serez arrêtée ! | Open Subtitles | لكن لو عرفوا بالمعلومات الموجودة عنك سيكون عليهم إلقاء القبض عليك |
Mais s'il est sous couverture, comme vous le suspectez, alors ce n'est pas surprenant. | Open Subtitles | لكن إن كان من العمليات السرية كما إشتبهت، فذلك ليس مفاجئاً. |
Je sais que les gens le disent, Mais s'il sort du santal , je vomirais. | Open Subtitles | أعلم أنّ الجميع يقول ذلك، ولكن إن أشعل خشب الصندل فسوف أتقيأ |
Il n'a aucune idée de notre existence., Mais s'il meurt, il y aura une guerre. | Open Subtitles | ليس لديه أي فكرة عن وجودنا ولكن لو مات فستكون هناك حرب |
Mais s'il accepte et que votre mariage avec Edward de Lancaster a lieu, alors nous serons dans des camps opposés, Anne. | Open Subtitles | و لكن اذا كان لا زواجك من ادوارد لانكستر سيمضي قدماً ثم سنكون على الأطراف المتحاربة، آني |
Ils travaillent aussi vite qu'ils le peuvent, Mais s'ils ne peuvent pas la désamorcer nous ne pourrions pas avoir le temps de sortir du bâtiment. | Open Subtitles | إنهم يعملون بأسرع ما يمكنهم لكن إذا لم يتمكنوا من إبطالها ربما لن يكون أمامنا متسع من الوقت لنخرج أنفسنا |
Mais s'ils nous flairent, on aura un souci. Tenez-moi ça. | Open Subtitles | لكن إذا رصدونا، فقد نقع بمأزق، أمسك هذا. |
Mais s'il n'y a pas de raison de les arrêter... alors, laissez cette famille tranquille. | Open Subtitles | لكن إذا ليس هناك سبب لإعتِقالهم، ثمّ يَتْركُ هذه العائلةِ بدون تدخّل. |
Mais s'il y a une chance que cela ne le soit pas, tu dois dessaouler et aller voir ce fils de pute. | Open Subtitles | ولكن إذا كانت هٌناك فرصة بأننى لم أهلوس فيجب عليك أن تستيقظ من سُكرك وتذهب لترى ذلك الوغد |
Mais s'ils pensent que tu ne crois pas en eux alors, | Open Subtitles | ولكن إذا كانوا يعتقدون أن كنت لا يؤمنون بها، |
Bientôt, vous pourrez rentrer à la maison, Mais s'il parle, nous pourrions avoir une nouvelle mission. | Open Subtitles | قريباً سيتم السماح لك بالذهاب للمنزل لكن لو تحدث ستكون أمامنا مهمة أخرى |
Je t'aime bien, Malo, je te fais confiance. Tu veux ton pote à tes côtés, Mais s'il déconne encore, c'est fini ! | Open Subtitles | أنا أحبك مالو وحتى الآن أثق بأحكامك أعلم أنك تريده لآنه صديقك لكن لو سمعت عن مشاكله ثانية |
Ouais, Mais s'il pouvait le faire n'importe quand, pourquoi a-t-il tué mon lieutenant ? | Open Subtitles | لكن إن كان بإمكانه الرحيل في أي وقت لماذا قتل الملازمة؟ |
Mais s'il croit vraiment que - non, il ne va pas bien du tout fin. | Open Subtitles | ..و لكن إن كان يؤمن بذلك فعلاً فلن تتحسن حياته على الإطلاق |
Mais s'il s'avère que nos voisins ne sont pas dignes de confiance, c'est peut-être qu'il faut... quitter les lieux. | Open Subtitles | ولكن إن اكتشفنا أننا لا نستطيع .. الوثوق في جيراننا .. فلربما حان وقت الرحيل |
Bien sur ça pique un peu, Mais s'il refuse, on sait qu'il est bien trop vivant pour rentrer ici. | Open Subtitles | بالتأكيد، ذلك سيألمه قليلا ولكن لو رفض فسنعرف أنه أكثر من حي ليأتي إلى هنا |
On ignore s'ils sont liés, Mais s'ils le sont, on peut être capable de les arrêter. | Open Subtitles | نحن لا نعلم اذا كانت الحوادث متصله لكن اذا كانت ربما يمكننا ايقافهم |
L'Australie a salué les dispositions prises pour l'exécution des obligations au titre du processus de Kimberley Mais s'est dite préoccupée par le fait que le recrutement d'enfants soldats se poursuivait. | UN | وأثنت أستراليا على الخطوات المتخذة لتنفيذ التزامات عملية كيمبرلي لكنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار تجنيد الأطفال. |
Mais s'il existait un autre double du seigneur... ce serait différent. | Open Subtitles | ولكن اذا قدمنا شبيه اخر لسيدى لن تتغير الأشياء. |
Il a salué le projet de loi sur l'abolition de la peine de mort, Mais s'est dit préoccupé par le fait qu'il n'avait pas encore été adopté. | UN | ورحبت المملكة المتحدة بمشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، ولكنها أعربت عن قلقها لعدم اعتماده بعد. |
Mais s'ils découvrent quelque chose de nouveau à l'avenir ? | Open Subtitles | لكن ماذا لو اكتشفوا شيئاً جديداً في المستقبل؟ |
La fondation n'a participé à aucun des forums des Nations Unies, Mais s'attache activement à contribuer aux événements futurs. | UN | لم تشارك المؤسسة في أي محفل من محافل الأمم المتحدة؛ إلا أنها تعمل جاهدة من أجل حضور مناسبات في المستقبل. |
Les informations présentées dans le rapport constituent une mise à jour aussi complète que possible Mais s'appuient largement sur les données qui étaient disponibles au printemps 2000. | UN | والمعلومات الواردة في هذا التقرير مستكملة قدر الإمكان غير أنها تستند إلى حد كبير إلى البيانات المتاحة في ربيع عام 2000. |
Le Directeur a indiqué qu'Internet était en pleine évolution et qu'actuellement le public touché par le réseau était encore limité Mais s'étofferait sans aucun doute à l'avenir. | UN | وردا على ذلك، قال المدير إن تلك الوسيلة ما زالت تتطور وجمهور اﻹنترنت حاليا محدود ولكن من الواضح أنه سينمو في المستقبل. |
Oui, Mais s'ils ne m'apprécient pas, qu'est-ce qu'on fait ? | Open Subtitles | حسناًن ولكن ماذا لو لم أعجبهم؟ ماذا أفعل؟ |