"mais s'" - Translation from French to Arabic

    • لكن إذا
        
    • ولكن إذا
        
    • لكن لو
        
    • لكن إن
        
    • ولكن إن
        
    • ولكن لو
        
    • لكن اذا
        
    • لكنها أعربت عن
        
    • ولكن اذا
        
    • ولكنها أعربت عن
        
    • لكن ماذا لو
        
    • إلا أنها
        
    • غير أنها
        
    • ولكن من
        
    • ولكن ماذا لو
        
    Mais s'il est parti par peur, quelle était sa raison ? Open Subtitles لكن إذا كان خرج بسبب الخوف، فماذا كان سببها؟
    Je ne sais pas ce qui vous a fait venir aujourd'hui, Mais s'il s'agit d'infidélité, je vous conseillerais, en tant que thérapeute, de réagir avec calme. Open Subtitles انا لا أعلم مالذي جلبكم إلى هنا اليوم ولكن إذا كان الأمر بخصوص الخيانة أود أنا أقول لكم بحكم أني معالجتكم
    Mais s'ils découvrent que vous savez quoi que ce soit, vous serez arrêtée ! Open Subtitles لكن لو عرفوا بالمعلومات الموجودة عنك سيكون عليهم إلقاء القبض عليك
    Mais s'il est sous couverture, comme vous le suspectez, alors ce n'est pas surprenant. Open Subtitles لكن إن كان من العمليات السرية كما إشتبهت، فذلك ليس مفاجئاً.
    Je sais que les gens le disent, Mais s'il sort du santal , je vomirais. Open Subtitles أعلم أنّ الجميع يقول ذلك، ولكن إن أشعل خشب الصندل فسوف أتقيأ
    Il n'a aucune idée de notre existence., Mais s'il meurt, il y aura une guerre. Open Subtitles ليس لديه أي فكرة عن وجودنا ولكن لو مات فستكون هناك حرب
    Mais s'il accepte et que votre mariage avec Edward de Lancaster a lieu, alors nous serons dans des camps opposés, Anne. Open Subtitles و لكن اذا كان لا زواجك من ادوارد لانكستر سيمضي قدماً ثم سنكون على الأطراف المتحاربة، آني
    Ils travaillent aussi vite qu'ils le peuvent, Mais s'ils ne peuvent pas la désamorcer nous ne pourrions pas avoir le temps de sortir du bâtiment. Open Subtitles إنهم يعملون بأسرع ما يمكنهم لكن إذا لم يتمكنوا من إبطالها ربما لن يكون أمامنا متسع من الوقت لنخرج أنفسنا
    Mais s'ils nous flairent, on aura un souci. Tenez-moi ça. Open Subtitles لكن إذا رصدونا، فقد نقع بمأزق، أمسك هذا.
    Mais s'il n'y a pas de raison de les arrêter... alors, laissez cette famille tranquille. Open Subtitles لكن إذا ليس هناك سبب لإعتِقالهم، ثمّ يَتْركُ هذه العائلةِ بدون تدخّل.
    Mais s'il y a une chance que cela ne le soit pas, tu dois dessaouler et aller voir ce fils de pute. Open Subtitles ولكن إذا كانت هٌناك فرصة بأننى لم أهلوس فيجب عليك أن تستيقظ من سُكرك وتذهب لترى ذلك الوغد
    Mais s'ils pensent que tu ne crois pas en eux alors, Open Subtitles ولكن إذا كانوا يعتقدون أن كنت لا يؤمنون بها،
    Bientôt, vous pourrez rentrer à la maison, Mais s'il parle, nous pourrions avoir une nouvelle mission. Open Subtitles قريباً سيتم السماح لك بالذهاب للمنزل لكن لو تحدث ستكون أمامنا مهمة أخرى
    Je t'aime bien, Malo, je te fais confiance. Tu veux ton pote à tes côtés, Mais s'il déconne encore, c'est fini ! Open Subtitles أنا أحبك مالو وحتى الآن أثق بأحكامك أعلم أنك تريده لآنه صديقك لكن لو سمعت عن مشاكله ثانية
    Ouais, Mais s'il pouvait le faire n'importe quand, pourquoi a-t-il tué mon lieutenant ? Open Subtitles لكن إن كان بإمكانه الرحيل في أي وقت لماذا قتل الملازمة؟
    Mais s'il croit vraiment que - non, il ne va pas bien du tout fin. Open Subtitles ..و لكن إن كان يؤمن بذلك فعلاً فلن تتحسن حياته على الإطلاق
    Mais s'il s'avère que nos voisins ne sont pas dignes de confiance, c'est peut-être qu'il faut... quitter les lieux. Open Subtitles ولكن إن اكتشفنا أننا لا نستطيع .. الوثوق في جيراننا .. فلربما حان وقت الرحيل
    Bien sur ça pique un peu, Mais s'il refuse, on sait qu'il est bien trop vivant pour rentrer ici. Open Subtitles بالتأكيد، ذلك سيألمه قليلا ولكن لو رفض فسنعرف أنه أكثر من حي ليأتي إلى هنا
    On ignore s'ils sont liés, Mais s'ils le sont, on peut être capable de les arrêter. Open Subtitles نحن لا نعلم اذا كانت الحوادث متصله لكن اذا كانت ربما يمكننا ايقافهم
    L'Australie a salué les dispositions prises pour l'exécution des obligations au titre du processus de Kimberley Mais s'est dite préoccupée par le fait que le recrutement d'enfants soldats se poursuivait. UN وأثنت أستراليا على الخطوات المتخذة لتنفيذ التزامات عملية كيمبرلي لكنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار تجنيد الأطفال.
    Mais s'il existait un autre double du seigneur... ce serait différent. Open Subtitles ولكن اذا قدمنا شبيه اخر لسيدى لن تتغير الأشياء.
    Il a salué le projet de loi sur l'abolition de la peine de mort, Mais s'est dit préoccupé par le fait qu'il n'avait pas encore été adopté. UN ورحبت المملكة المتحدة بمشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، ولكنها أعربت عن قلقها لعدم اعتماده بعد.
    Mais s'ils découvrent quelque chose de nouveau à l'avenir ? Open Subtitles لكن ماذا لو اكتشفوا شيئاً جديداً في المستقبل؟
    La fondation n'a participé à aucun des forums des Nations Unies, Mais s'attache activement à contribuer aux événements futurs. UN لم تشارك المؤسسة في أي محفل من محافل الأمم المتحدة؛ إلا أنها تعمل جاهدة من أجل حضور مناسبات في المستقبل.
    Les informations présentées dans le rapport constituent une mise à jour aussi complète que possible Mais s'appuient largement sur les données qui étaient disponibles au printemps 2000. UN والمعلومات الواردة في هذا التقرير مستكملة قدر الإمكان غير أنها تستند إلى حد كبير إلى البيانات المتاحة في ربيع عام 2000.
    Le Directeur a indiqué qu'Internet était en pleine évolution et qu'actuellement le public touché par le réseau était encore limité Mais s'étofferait sans aucun doute à l'avenir. UN وردا على ذلك، قال المدير إن تلك الوسيلة ما زالت تتطور وجمهور اﻹنترنت حاليا محدود ولكن من الواضح أنه سينمو في المستقبل.
    Oui, Mais s'ils ne m'apprécient pas, qu'est-ce qu'on fait ? Open Subtitles حسناًن ولكن ماذا لو لم أعجبهم؟ ماذا أفعل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more