"mais si tu veux" - Translation from French to Arabic

    • لكن إذا أردت
        
    • لكن إن أردت
        
    • ولكن إذا كنت تريد
        
    • لكن إن كنت تريد
        
    • لكن إذا كنت تريد
        
    • لكن لو أردت
        
    • ولكن إذا أردت
        
    • لكن إذا تريدين
        
    • لكن اذا اردت
        
    • لكن إذا أردتي
        
    • لكن إذا أردتِ
        
    • لكن إذا تُريدُ
        
    • لكن إن أردتِ
        
    • لكن اذا تريد
        
    • لكن اذا كنت تريد ان
        
    Mais si tu veux que nous te protégions des français, tu dois coopérer. Open Subtitles لكن إذا أردت أن نبقيك بعيدا عن قبضة الفرنسيين، عليك بالتعاون.
    Tu es la seule avec une expérience vasculaire, Mais si tu veux que je m'en occupe, tu n'as qu'à le dire. Open Subtitles أنت الوحيدة ذات الخبرة في القلب لكن إذا أردت مني أخذ الحالة أخبريني فقط
    Mais si tu veux attendre dehors, ce n'est pas un problème. Open Subtitles لكن إن أردت الانتظار خارجاً فلا بأس بذلك أيضاً
    Mais si tu veux un verre de vin, fais toi plaisir. Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد كأسا من النبيذ، فأمضي قدما
    Mais si tu veux passer par Lane Six, c'est $30,000. Open Subtitles لكن إن كنت تريد الهروب من خلال بوابة الحدود يجب أن يكون المبلغ 30,000 دولار
    - Mais si tu veux ça, tu dois penser à certaines choses d'une certaine façon. Open Subtitles لكن إذا كنت تريد ذلك فعليك التفكير في الأمور بطريقة معينة
    Mais si tu veux la faire trembler, laisse-moi te dire ce qu'il te faut. Open Subtitles لكن لو أردت أن تجعل الأرض تتحرّك دعني أخبرك بما تحتاج
    J'ai pas de liquide sur moi, Mais si tu veux monter mes bagages, Open Subtitles أنا لا أملك نقداً ولكن إذا أردت أن تحمل أمتعتي
    Mais si tu veux être à la pré-soirée, ajoute-moi sur Facebook. Open Subtitles لكن إذا أردت أن تحضري للحفلة, أضيفيني على الفيس بوك
    Assez bien, Mais si tu veux la faire pleurer, montre lui ça. Open Subtitles جيد جداً , لكن إذا أردت أن تجعلها تبكي أرِها هذه
    Mais si tu veux un vrai combat, on peut arranger ça. Open Subtitles لكن إذا أردت القتال الحقيقي قد نرتبه في أي وقت
    Mais si tu veux que ça marche, tu ne peux pas débarquer en pleine nuit. Open Subtitles لكن إن أردت هذا أن يعمل لا يمكنك أن تركض إلى هناك في منتصف الليل
    Non, Mais si tu veux du poulet et que tu as du poisson, ce sera de ta faute. Open Subtitles كلاّ، لكن إن أردت الدجاج و حصلت مع السمك، فهذا على عاتقكَ
    Par tous les moyens, Mais si tu veux le meilleure de cette expérience, je te suggère de te nourrir sur moi. Open Subtitles طبعًا. لكن إن أردت خوض أغلب التجربة فأقترح أن تتغذّى عليّ.
    Mais si tu veux parler, tu sais où je suis. Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد التحدث، ثم تعرف مكاني.
    Mais si tu veux une mort lente, je suis à fond aussi. Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد أن تموت أبطأ من ذلك، أنا السوبر في ذلك.
    C'est mon van. Mais si tu veux monter, vite, le bus s'en va. Open Subtitles إنها شاحنتي، لكن إن كنت تريد توصيله، فأسرع، الحافلة ستغادر.
    Mais si tu veux, je viens avec toi. J'aimerais bien le rencontrer. Open Subtitles . لكن إذا كنت تريد ، ان أذهب معك . أنا أود أن أقابله
    Ce n'était pas pour les remerciements, Mais si tu veux me remercier, je t'écouterai le temps qu'il faudra. Open Subtitles لكن لو أردت شكري ، بإمكاني الوقوف هنا والإنصات قدر ما تريد
    Mais si tu veux devenir un chef, Open Subtitles اذهب لتزرع شجرة ولكن إذا أردت أن تكون رئيسًا
    Mais si tu veux savoir tu dois jouer. Peu importe. Rejeté. Open Subtitles لكن إذا تريدين المعرفة يجب أن تلعبي مرفوضة
    Mais si tu veux avoir l'honneur de t'appeler un T-Delt, t'as qu'à foncer dans cet arbre. Open Subtitles لكن اذا اردت الشرف لتدعوا نفسك من اخويتنا، فقط اركض بأقصى سرعة الى تلك الشجرة.
    Vraiment... Mais si tu veux en permanence que notre vie ressemble à ce que tu vois dans les magazines, je regrette. Open Subtitles لكن إذا أردتي أن تبدوا ...حياتنا مثل شيء خارج من مجلة فأنا متأسف...
    Je comprends. Mais si tu veux t'en prendre à quelqu'un, assure-toi qu'il ait les yeux noirs. Open Subtitles لكن إذا أردتِ ملاحقة أحد فاحرصي على أن يملك أعين سوداء
    Mais si tu veux partir, je ne peux pas t'arrêter. Open Subtitles لكن إذا تُريدُ تَرْك، أنا لا أَستطيعُ تَوَقُّفك.
    Pas du tout, Mais si tu veux, je peux dire une chose gentille sur toi à maman pendant notre discussion du soir. Open Subtitles على الإطلاق، لكن إن أردتِ أستطيع مدحكِ عند أمي خلال حوارنا المسائي
    Mais si tu veux de la saloperie bien planquée, du secret inavouable, une seule adresse: Open Subtitles لكن اذا تريد تراب وَسخ مدفون تحت صخرة فى مكانآ ما, أو بعض الاسرار لا يريد أحدهم أن يعلم بها أى شخص هنا فقط مكان واحد
    Mais si tu veux venir pour des séances de gestion de la colère, j'en serais heureux. Open Subtitles لكن اذا كنت تريد ان تأتي الى هنا لجلسات علاج الغضب سأكون أكثر سعادة للقيام بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more