"mais tuer" - Translation from French to Arabic

    • لكن قتل
        
    • ولكن قتل
        
    • لكن القتل
        
    • لكنّ قتل
        
    • ولكن القتل
        
    La guerre est la guerre, mais tuer un homme à un mariage, c'est affreux. Open Subtitles الحرب ستبقى حربًا، لكن قتل رجل في يوم زفاف، أمر فظيع
    Junior, je sais que tu aimais Angie, mais tuer quelqu'un n'est pas une chose à prendre à la légère. Open Subtitles اسمع , جونيور , أعلم أنك أحببت انجي لكن قتل شخص ما ليس بالأمر الهين
    Je ne dis que je n'ai pas fait d'erreurs ou même commis quelques délits, mais tuer ces gosses n'en fait pas partie. Open Subtitles لا أنفي أنني ارتكبت بعض الأخطاء وربما ارتكبت بعض الجرائم حتى لكن قتل الولدين ليس أحد تلك الأمور
    Les mariages ont tendance à se dégrader, mais tuer son propre fils ? Open Subtitles لا أعلم, الزيجات ربما تتهور وكل شيء ولكن قتل أطفالك؟
    Je n'ai pas peur de mourir, mais tuer un homme blessé, c'est de la triche, même pour toi. Open Subtitles أنت تعرف، أنا لست خائفا من الموت لكن القتل رجل جريح وهذا لعبة قذرة حتى بالنسبة لك
    mais tuer la Sauveuse, même pour détruire la Fée Noire, ne te fera pas devenir le héros que tu veux être. Open Subtitles لكنّ قتل المخلّصة، حتّى بهدف ...القضاء على الحوريّة السوداء لن يجعلك البطل الذي تريد أنْ تكونه أبداً
    Je suis peut-être vieux jeu, mais tuer est illégal. Open Subtitles ربما أكون عتيق الطراز ومحافظا ولكن القتل جريمة
    Le système a des problèmes, mais tuer des innocents n'est pas la réponse. Open Subtitles النظام لديه مشاكل، لكن قتل الناس الأبرياء ليس هو الحل.
    On a tous une histoire triste, mais tuer des gens n'arrange rien. Open Subtitles مفهوم يا عزيزتي، جميعنا لديه قصّة عاطفيّة مُحزنة لكن قتل الناس لا يصلح شيئًا.
    Je déteste dire ça , mais tuer Dean Munsch est la meilleure chose a faire . Open Subtitles أكره قول ذلك لكن قتل العميدة " مونش " هو الأمر الصائب لنفعله
    Je peux comprendre qu'on devienne fou à cause d'une chose qu'on ne peut pas gratter, mais tuer pour ça, ça me surprend. Open Subtitles أتفهم بأن تُصاب بالجنون بسبب شيء لا تستطيع حكه، لكن قتل الناس لأجله، هذا ما يفاجئني.
    Le téléspectateur pardonne presque tout. mais tuer un petit chien ? Open Subtitles المشاهد متسامح مع جميع المشاهد تقريبًا ..لكن قتل كلب صغير
    mais tuer un député les exposerait trop. Open Subtitles لكن قتل عضو في الكونغرس سيلط عليهم الأضواء
    C'est pas une procédure très appétissante, mais tuer des démons me donne toujours faim. Open Subtitles من كان يعلم أنه أكثر أمر فاتح للشهية في العالم لكن قتل الشياطين دائًما يُشعرني بالجوع
    Parce que tromper est une chose, mais tuer accidentellement un type durant une partie de sexe qui tourne mal la nuit avant le mariage-- Open Subtitles لأن الخيانة شيء لكن قتل بطريق الخطأ خدعة خلال لعبة جنس أصبحت خاطئة في الليلة التي تسبق زفافك
    Dans le passé, vaincre l'ennemi était un symbole de bravoure, de force et de courage, mais tuer des femmes et des enfants, comme c'est le cas dans la plupart des conflits actuels, n'apporte pas l'honneur. UN لقد كانت هزيمة العدو من قبل مثالا على الشجاعة، والقوة واﻹقدام، لكن قتل النساء واﻷطفال، كما يحدث في معظم الصراعات اليوم، لا يضفي الشرف.
    mais tuer Trask n'a pas eu l'effet escompté Open Subtitles ولكن قتل تراسك لم يجني الثمار التي كانت تتوقعها
    mais tuer un voleur qui a essayé de me voler, c'est dur de fermer les yeux. Open Subtitles ولكن قتل لص حاول أن يسرقني يصعب علي أن أغض النظر عنه
    Il y a des tas de conneries que je ne ferai plus, mais tuer n'en est pas une. Open Subtitles هناك الكثير من الهراء لا أستطيع فعله أبداً لكن القتل ليس واحد منهم
    mais tuer? Mon dieu, non ! Je n'ai tiré sur personne. Open Subtitles لكن القتل بالطبع لا لم أطلق النار علي أي أحد
    Je sais ce que tu ressens, mais tuer cet homme n'éteindra pas la flamme à l'intérieur de toi ! Open Subtitles أعرف شعورك، لكنّ قتل هذا الرجل لن يخمد النار التي في صدرك
    Tu es capable de souhaiter la mort de quelqu'un, mais tuer... Open Subtitles تستطيعين تمنى الموت لشخص ما ... ولكن القتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more