"maison avec" - Translation from French to Arabic

    • المنزل مع
        
    • البيت مع
        
    • منزل مع
        
    • بالمنزل مع
        
    • منزل به
        
    • منزلي مع
        
    • للمنزل مع
        
    • بيت مع
        
    • البيت رفقة
        
    • المنزل برفقة
        
    • المنزلِ
        
    • لبيتك مع
        
    • منزلا مع
        
    • المنزل على
        
    Il semblerait avoir changé mais il, hum, vit en ce moment à la maison avec son père, au chômage. Open Subtitles يبدو أنه قد استقام ولكنه الأن يعيش فى المنزل مع والده ويحصل على راتب البطاله
    Tu la renvoies à la maison avec 200 ridicules dollars ? Open Subtitles وأنت ترسلها إلى المنزل مع 200 دولار فحسب ؟
    Tu peux rester à la maison avec grand-mère et moi. Open Subtitles يمكنكِ وحسب البقــاء في المنزل مع جدّتكِ ومعي
    Toi seule à la maison avec ce trafiquant de drogue. Open Subtitles أنتِ وحدك في البيت مع تاجر المخدرات هذا؟
    Mais ma mère ne m'a pas envoyée sur Terre pour tomber amoureuse d'un humain, avoir un enfant, vivre dans une maison avec une clôture blanche. Open Subtitles لكن والدتي لم يرسل لي على الأرض أن تقع في الحب مع الإنسان ، لديك أطفال، تعيش في منزل مع اعتصام السور الأبيض.
    À la maison avec mon chat, à commander le même plat tous les soirs. Open Subtitles انا ابقى بالمنزل مع قطتي واطلب نفس الشيء كل ليله تقريباً
    Vous voulez bien faire, mais je préfèrerais rentrer à la maison avec ma famille. Open Subtitles لكن انا افضل ان اذهب إلى المنزل مع عائلتي نحن نتفهم
    Il s'est inquiété tant de sa femme qu'il ne voulait pas la laisser seule à la maison avec les enfants pour de si longues périodes. UN لكنه شعر بالقلق على زوجته وخشي أن يتركها وحدها في المنزل مع أطفالهما لمدة طويلة.
    Je serai normal quand je serai à la maison avec la femme que j'aime au lieu de rêver que mon codétenu la tue. Open Subtitles سأكون طبيعياً عندما أكون في المنزل مع التي أحبها عوضاً أن أحلم أن زميلي في الزنزانة قتلها -ماذا؟
    On doit faire l'entretien à la maison avec le directeur. Open Subtitles اوه .. يجب أن نفعل المقابلة في المنزل مع المدير
    Quoi, tu iras t'amuser à la maison avec ton affreuse petite amie ? Open Subtitles وماذا ستفعل؟ , تلعب في المنزل مع صديقتك القبيحة؟
    Oui, je devrais être à la maison avec mes enfants. Open Subtitles أجل أشعر بأنّ عليّ البقاء في المنزل مع أطفالي
    Je ne rentre pas à la maison avec ça. Open Subtitles انه فلدي الانتهاء من ذلك. إنني لن المنزل مع ذلك.
    J'ai du le laisser a la maison avec mon nez rouge. Open Subtitles لا بد انني قد تركته في المنزل مع أنف المهرج الخاص بي
    Je m'étais habitué à rester à la maison avec les Trager. Open Subtitles تعودت على قضاء أغلب وقتي في البيت مع تراجرز
    D'une manière générale, elles manquent d'instruction ou de compétences professionnelles, sont issues de milieux traditionnels favorables au mariage précoce et doivent rester à la maison avec les enfants au lieu de gagner leur vie. UN ومن المرجح أنـهـن يفتقـرن إلى التعليم أو إلى مهارات العمل وأن يأتيـن من بيئـات تقليدية تشجع الزواج المبكر ويُـتوقع منهن البقاء في البيت مع الأطفال بدلا من السعي لكسب الرزق.
    Rester à la maison avec ton reup et ta reum regarder la télé et rien foutre ? Open Subtitles تبقى في البيت مع و والدك و والدتك تشاهد التلفاز طوال الوقت تضيع وقتك؟
    Pour une femme mariée qui dort dans une maison avec le mari dont elle est séparé, Open Subtitles حسنا، بالنسبة للمرأة المتزوجة التي تعشش الذي ينام في منزل مع الزوج أنها انفصلت عن،
    Le petit Eddie jouait dans la maison avec le cadavre pendant deux jours, et c'était en pleine canicule, donc... Open Subtitles تبين أن إيدي الصغير بقي بالمنزل مع الجثة ليومين و ذلك خلال موجة حر جنونية لذا
    Je ne vais pas être indiscrète à son mariage, mais disons juste qu'il y avait deux personnes attractives dans une maison avec un bain à bulles et une piscine. Open Subtitles لن أكون أحمقاً في يوم زفافها لكن دعونا نقول بأن هناك إثنان جذابان في منزل به حوض استحمام ساخن و حمام سباحة
    Combien d'entre vous ont dîné dans cette maison, avec ma famille ? Open Subtitles كم من تناول الغداء هنا في منزلي مع عائلتي؟
    Le docteur m'a renvoyée à la maison avec un enregistrement du battement cardiaque du bébé. Tu as quelque chose, Barton ? Open Subtitles الطبيب أرسلني للمنزل مع تسجيل لضربات قلب الطفل
    Je suis désolé, mais est ce que c'est un crime de vivre dans une maison avec les personnes qu'on aime ? Open Subtitles أنا آسف، هل هي جريمة أني أريد العيش في بيت مع أناس أحبهم؟
    Vous ne quittez pas cette maison avec ma fille. Donnez-lui de nouveau à moi. Open Subtitles لن تُغادري هذا البيت رفقة ابنتي أعيديها إليّ
    Je suis toujours en congé sabbatique, et j'ai passé l'essentiel de ma journée à la maison avec les... enfants. Open Subtitles ، مازلت في إجازة تفرغي من العمل لذا أقضي مُعظم اليوم في المنزل برفقة ...
    Je sens que je veux juste en prendre un petit morceau à la maison avec moi. Open Subtitles أشعرُ أنَّني أرغبُ بأن آخذَ قطعةً منهُ إلى المنزلِ معي
    Venez chez Pritchett et rentrez à la maison avec le placard de vos rêves. Open Subtitles (تعال وزر ال(بريتشيت وعد لبيتك مع خزانة أحلامك خزانة؟
    J'ai toujours pensé le vendre et acheter une maison avec un jardin quand j'aurais des enfants mais... Open Subtitles فكرت دائما بأن ابيعه واشتري منزلا مع ساحه عندما احظى بأطفال لكن
    Les ouvriers ont mis environ 30 minutes à vider la maison des meubles et affaires jusqu'à ce que les bulldozers arrivent et démolissent la maison avec le reste des affaires encore à l'intérieur. UN وقد باشر العمال نقل الأثاث والأمتعة من المنزل لقرابة 30 دقيقة حتى جاءت الجرافات وهدمت المنزل على ما بقي فيه من أغراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more