"malédictions" - Translation from French to Arabic

    • اللعنات
        
    • باللعنات
        
    • لعنات
        
    Les malédictions sont délicates. Open Subtitles أن الوحش كانَ مسؤولاً عنه كيف لنا أن نعكس هذا؟ اللعنات خادعة
    Entre toutes les malédictions et les sauts dans le temps, qui pourrait t'en vouloir ? Open Subtitles ما بين كلّ هذه اللعنات والقفزات الزمنيّة مَنْ يمكنه أنْ يلومك؟
    Les sorcières les utilisaient pour se protéger des malédictions. Open Subtitles نعم، السحرة تستخدم لجعلها للحماية ضد اللعنات.
    Ou tu peux choisir d'écouter les versions antérieures de toi-même qui croient aux malédictions. Open Subtitles أو يمكنك تصديق نسخة أولية منك التي تؤمن باللعنات
    Des gens en apparence rationnels qui croient à des malédictions ? Open Subtitles العقلاء على ما يبدو، يأمنون باللعنات
    Pour reprendre la formule traditionnelle : < < Que l'année s'achève avec ses malédictions! Que l'année commence avec ses bénédictions! > > Shana tova : que cette année soit bonne! UN وكما تقول التحية التقليدية: فلتذهب لعنات العام الماضي، ولتحل بركات العام الجديد وأرجو أن يكون عاما طيبا.
    Mais mille malédictions à l'informateur... qui a fait arrêté Urja. Open Subtitles ‎لكن الآلف اللعنات‎ ‎‏ على المخبر الذي‏ ‎الذي تسبب في القبض على اورجا
    L'Eglise a remarqué les malédictions et les visions sataniques. Open Subtitles و فرة اللعنات و الرؤى الشيطانية لم تحدث من دون ملاحظة اعضاء الكنيسة
    Je vais avoir besoin d'une liste de toutes les malédictions que la famille Crocker "a pris en main". Open Subtitles انا بحاجة الى قائمة بكل اللعنات التي قامت عائلة كروكر بالاهتمام بها
    Je pense que tu as déclenché tout un tas de malédictions mutantes en moi en même temps, et elles tuent des personnes. Open Subtitles اعتقد انك اطلقت مجموعة كاملة من اللعنات علي في وقت واحد وأنهم يقتلون الناس
    Avec un petit coup de pouce, les malédictions peuvent devenir des bienfaits. Open Subtitles مع القليل من المساعدة بعض اللعنات يمكن أن تكون موهبة.
    Quand on a du talent, inutile de se soucier des malédictions. Open Subtitles أنا اعتقد أنه إذا كان لديك الموهبه ليس عليك القلق من اللعنات
    Non seulement ton sang annule les malédictions, mais tu pourrais diriger des armées. Open Subtitles ليس فقط دمك يرفع اللعنات لكن يمكن ان يقود جيوشا
    J'en ai marre des malédictions, J'en ai marre de vivre pour toujours, et j'en ai marre de regarder mes filles mourir. Open Subtitles إكتفيت من اللعنات, وأكتفيت من العيش للأبد, لقد إكتفيت من مُشاهدة فتياتي يموتن.
    Ia pire des malédictions de l'Antiquité, si horrible qu'elle n'a jamais été prononcée. Open Subtitles أسوأ اللعنات القديمه ولم يعاقب بها أى شخص من قبل
    Aucune de ces malédictions n'ont été faites à la légère. Open Subtitles ولا واحدة من هذه اللعنات تمت بشكل عبثي
    Oh, malédictions. Pourquoi n'avez-vous pas commencé par les malédictions. Open Subtitles اها ، لعنات ، لماذا لم تبدأ في اللعنات عند التوضيح
    220)}Vous serez ravis d'apprendre que je ne crois pas aux malédictions. 220)}j'ai vu un reportage. sont morts dans d'étranges circonstances. Open Subtitles حسناً حضرات السادة، ستكون مسرورين جميعاً لتعرفوا أنّي لا أؤمن باللعنات. بجدّية يا صاح. شاهدتُ فيلماً وثائقياً على التلفاز.
    Heureusement qu'il ne croit pas aux malédictions. Open Subtitles إنّ لمن الرائع أنّ والدكِ لا يُؤمن باللعنات. -لماذا؟
    - Vous ne croyez pas aux malédictions ? - Non. Open Subtitles ـ لا تؤمنين باللعنات, أليس كذلك ؟
    malédictions de Fae ancienne, papillon cracheur. Open Subtitles لعنات الفاي الجليلين، واسترجاع الدم من الفراشة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more