"malaisienne de" - Translation from French to Arabic

    • الماليزية
        
    • ماليزية تابعتين
        
    Ces activités comprennent à la fois celles qui ont été prévues pour la Journée nationale malaisienne de la famille et celles qui ont été suggérées par l'ONU pour l'Année internationale de la famille. UN واﻷنشطة بذاتها تجمع أنشطة عيد اﻷسرة الماليزية الوطني، واﻷنشطة التي اقترحتها اﻷمم المتحدة للسنة الدولية لﻷسرة.
    Conseils à la Commission malaisienne de la concurrence sur les procédures d'application et sur les principes directeurs dans deux domaines d'application fondamentaux; UN تقديم المشورة إلى لجنة المنافسة الماليزية بشأن إجراءات الإنفاذ والمبادئ التوجيهية في مجالين رئيسيين يتعلقان بالإنفاذ؛
    Les articles 16, 17 et 21 de la loi intitulée " Malaysian Anti-Corruption Commission Act " (loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption) de 2009 confèrent le caractère d'infraction pénale à la corruption active et passive. UN تُجرِّم المواد 16 و17 و21 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد لسنة 2009 الرشو والارتشاء.
    Le recel est érigé en infraction pénale par l'article 26 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption ainsi que par les articles 3 et 4 de la loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN والإخفاء مجرَّم في كل من المادة 26 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد والمادتين 3 و4 من قانون غسل الأموال.
    La principale disposition est l'article 48 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption qui porte sur l'entrave aux enquêtes et aux perquisitions. UN والحكم الرئيسي يرد في المادة 48 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد بشأن إعاقة سير التحقيقات وعرقلة التفتيش.
    La loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption fixe les mêmes amendes pour les personnes physiques et les personnes morales. UN ويساوي قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد في الغرامات بين الأشخاص الطبيعيين والشخصيات الاعتبارية.
    L'article 28 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption régit toutes les formes de participation. UN تنظِّم المادة 28 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد كل صور المشاركة.
    La même interprétation s'applique à l'incitation telle que visée à l'article 28 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption. UN وينطبق التفسير ذاته على التحريض بموجب المادة 28 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد.
    La Malaisie autorise la confiscation non fondée sur une condamnation en vertu de l'article 41 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption. UN وتسمح ماليزيا بالمصادرة دون الاستناد إلى حكم بالإدانة بموجب المادة 41 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد.
    La Commission malaisienne de lutte contre la corruption offre des formations dans le secteur privé et a détaché un petit nombre de ses agents auprès de grandes sociétés. UN وتوفر اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد التدريب للقطاع الخاص وقد انتدبت عددا صغيرا من موظفي اللجنة للشركات الكبرى.
    Depuis 1990, le Gouvernement malaisien a décidé de célébrer tous les ans le 11 novembre en tant que Journée nationale malaisienne de la famille. UN ومنذ عام ١٩٩٠، أعلنت الحكومة الماليزية يوم ١١ تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام عيد اﻷسرة الماليزية الوطني.
    Toutes les dispositions de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption sont applicables à ces " infractions prévues " , dont la définition est donnée à l'article 3. UN وتنطبق جميع أحكام قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد على " الجرائم المنصوص عليها " من هذا القبيل، وفقا للمادة 3 منه.
    Les articles 16 et 17 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption s'appliquent aussi à la corruption active et passive dans le secteur privé et l'article 20 vise l'obtention du retrait d'une offre grâce à la corruption. UN كما تنطبق المادتان 16 و17 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد على الرشو والارتشاء في القطاع الخاص، وتتناول المادة 20 تدبير سحب العطاءات بطريقة فاسدة.
    L'article 22 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption confère le caractère d'infraction à la corruption d'agents publics étrangers ou de fonctionnaires d'organisations internationales publiques. UN وتجرِّم المادة 22 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد رشوة الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المنظمات الدولية العمومية.
    Les articles 18 et 23 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption peuvent aussi être interprétés comme autorisant les poursuites pour certaines affaires de soustraction et de détournement de biens. UN ويمكن أن تُفسَّر المادتان 18 و23 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد على أنهما تسمحان بملاحقة بعض حالات الاختلاس والتبديد قضائيا.
    Certains aspects de la soustraction dans le secteur privé sont régis à l'article 18 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption, aux articles 403 à 409 et autres dispositions du Code pénal. UN وجوانب الاختلاس في القطاع الخاص تعالجها المادة 18 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد، والمواد 403 إلى 409 من قانون العقوبات وغير ذلك من أحكام قانون العقوبات.
    Même si l'enquête sur l'autre infraction ne donne aucun résultat, des accusations peuvent être formulées au titre de l'article 36 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption. UN ومن الممكن توجيه اتهامات بموجب المادة 36 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد، ولو لم يسفر التحقيق في الجريمة الأخرى عن أي نتائج.
    Les actes consistant à " offrir, permettre et accorder " un avantage peuvent être traités au titre de l'article 16 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption. UN أما أعمال " العرض، والوعد، والمنح " فمن الممكن معالجتها في إطار المادة 16 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد.
    Pour les infractions prévues par la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption, la libération sous caution n'est pas accordée de droit mais est laissée à l'appréciation du tribunal. UN وبالنسبة للجرائم المنصوص عليها في قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد فإنَّ الإفراج بكفالة ليس حقا، وإنما يُعطى بموجب السلطة التقديرية للمحكمة.
    La Malaisie n'accorde pas l'immunité aux suspects qui coopèrent, sauf en vertu de l'article 63 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption lorsqu'il s'agit de codéfendeurs qui coopèrent. UN ولا تكفل ماليزيا حصانة للمتعاونين من المشتبه فيهم، باستثناء الحصانات الممنوحة للمتهمين بموجب المادة 63 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد في حالة تعاونهم.
    " Le Conseil de sécurité condamne fermement les deux attaques armées lancées, le 7 juin 1993, l'une contre une section pakistanaise de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC), l'autre contre une section malaisienne de l'APRONUC. UN " يدين مجلس اﻷمن بقوة الهجوم المسلح الذي وقع على فصيلة باكستانية والهجوم اﻵخر الذي وقع على فصيلة ماليزية تابعتين لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، يوم ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more