Ces activités comprennent à la fois celles qui ont été prévues pour la Journée nationale malaisienne de la famille et celles qui ont été suggérées par l'ONU pour l'Année internationale de la famille. | UN | واﻷنشطة بذاتها تجمع أنشطة عيد اﻷسرة الماليزية الوطني، واﻷنشطة التي اقترحتها اﻷمم المتحدة للسنة الدولية لﻷسرة. |
Conseils à la Commission malaisienne de la concurrence sur les procédures d'application et sur les principes directeurs dans deux domaines d'application fondamentaux; | UN | تقديم المشورة إلى لجنة المنافسة الماليزية بشأن إجراءات الإنفاذ والمبادئ التوجيهية في مجالين رئيسيين يتعلقان بالإنفاذ؛ |
Les articles 16, 17 et 21 de la loi intitulée " Malaysian Anti-Corruption Commission Act " (loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption) de 2009 confèrent le caractère d'infraction pénale à la corruption active et passive. | UN | تُجرِّم المواد 16 و17 و21 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد لسنة 2009 الرشو والارتشاء. |
Le recel est érigé en infraction pénale par l'article 26 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption ainsi que par les articles 3 et 4 de la loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | والإخفاء مجرَّم في كل من المادة 26 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد والمادتين 3 و4 من قانون غسل الأموال. |
La principale disposition est l'article 48 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption qui porte sur l'entrave aux enquêtes et aux perquisitions. | UN | والحكم الرئيسي يرد في المادة 48 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد بشأن إعاقة سير التحقيقات وعرقلة التفتيش. |
La loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption fixe les mêmes amendes pour les personnes physiques et les personnes morales. | UN | ويساوي قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد في الغرامات بين الأشخاص الطبيعيين والشخصيات الاعتبارية. |
L'article 28 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption régit toutes les formes de participation. | UN | تنظِّم المادة 28 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد كل صور المشاركة. |
La même interprétation s'applique à l'incitation telle que visée à l'article 28 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption. | UN | وينطبق التفسير ذاته على التحريض بموجب المادة 28 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد. |
La Malaisie autorise la confiscation non fondée sur une condamnation en vertu de l'article 41 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption. | UN | وتسمح ماليزيا بالمصادرة دون الاستناد إلى حكم بالإدانة بموجب المادة 41 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد. |
La Commission malaisienne de lutte contre la corruption offre des formations dans le secteur privé et a détaché un petit nombre de ses agents auprès de grandes sociétés. | UN | وتوفر اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد التدريب للقطاع الخاص وقد انتدبت عددا صغيرا من موظفي اللجنة للشركات الكبرى. |
Depuis 1990, le Gouvernement malaisien a décidé de célébrer tous les ans le 11 novembre en tant que Journée nationale malaisienne de la famille. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠، أعلنت الحكومة الماليزية يوم ١١ تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام عيد اﻷسرة الماليزية الوطني. |
Toutes les dispositions de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption sont applicables à ces " infractions prévues " , dont la définition est donnée à l'article 3. | UN | وتنطبق جميع أحكام قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد على " الجرائم المنصوص عليها " من هذا القبيل، وفقا للمادة 3 منه. |
Les articles 16 et 17 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption s'appliquent aussi à la corruption active et passive dans le secteur privé et l'article 20 vise l'obtention du retrait d'une offre grâce à la corruption. | UN | كما تنطبق المادتان 16 و17 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد على الرشو والارتشاء في القطاع الخاص، وتتناول المادة 20 تدبير سحب العطاءات بطريقة فاسدة. |
L'article 22 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption confère le caractère d'infraction à la corruption d'agents publics étrangers ou de fonctionnaires d'organisations internationales publiques. | UN | وتجرِّم المادة 22 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد رشوة الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المنظمات الدولية العمومية. |
Les articles 18 et 23 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption peuvent aussi être interprétés comme autorisant les poursuites pour certaines affaires de soustraction et de détournement de biens. | UN | ويمكن أن تُفسَّر المادتان 18 و23 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد على أنهما تسمحان بملاحقة بعض حالات الاختلاس والتبديد قضائيا. |
Certains aspects de la soustraction dans le secteur privé sont régis à l'article 18 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption, aux articles 403 à 409 et autres dispositions du Code pénal. | UN | وجوانب الاختلاس في القطاع الخاص تعالجها المادة 18 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد، والمواد 403 إلى 409 من قانون العقوبات وغير ذلك من أحكام قانون العقوبات. |
Même si l'enquête sur l'autre infraction ne donne aucun résultat, des accusations peuvent être formulées au titre de l'article 36 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption. | UN | ومن الممكن توجيه اتهامات بموجب المادة 36 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد، ولو لم يسفر التحقيق في الجريمة الأخرى عن أي نتائج. |
Les actes consistant à " offrir, permettre et accorder " un avantage peuvent être traités au titre de l'article 16 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption. | UN | أما أعمال " العرض، والوعد، والمنح " فمن الممكن معالجتها في إطار المادة 16 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد. |
Pour les infractions prévues par la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption, la libération sous caution n'est pas accordée de droit mais est laissée à l'appréciation du tribunal. | UN | وبالنسبة للجرائم المنصوص عليها في قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد فإنَّ الإفراج بكفالة ليس حقا، وإنما يُعطى بموجب السلطة التقديرية للمحكمة. |
La Malaisie n'accorde pas l'immunité aux suspects qui coopèrent, sauf en vertu de l'article 63 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption lorsqu'il s'agit de codéfendeurs qui coopèrent. | UN | ولا تكفل ماليزيا حصانة للمتعاونين من المشتبه فيهم، باستثناء الحصانات الممنوحة للمتهمين بموجب المادة 63 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد في حالة تعاونهم. |
" Le Conseil de sécurité condamne fermement les deux attaques armées lancées, le 7 juin 1993, l'une contre une section pakistanaise de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC), l'autre contre une section malaisienne de l'APRONUC. | UN | " يدين مجلس اﻷمن بقوة الهجوم المسلح الذي وقع على فصيلة باكستانية والهجوم اﻵخر الذي وقع على فصيلة ماليزية تابعتين لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، يوم ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |