"mandat de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • ولاية المنظمة
        
    • ولاية المفوضية
        
    • ولاية الأمم المتحدة
        
    • ولاية منظمة
        
    • لولاية الأمم المتحدة
        
    • لولاية المنظمة
        
    • لولاية اليونيدو
        
    • الولاية المسندة إلى المنظمة
        
    Manifestant de l'intérêt pour les évaluations thématiques, elle souhaitait en apprendre davantage sur l'évaluation du mandat de l'organisation concernant l'atténuation de la pauvreté. UN وأعرب الوفد عن اهتمامه بالتقييمات المواضيعية، قائلا إنه يود معرفة المزيد عن تقييم ولاية المنظمة في الحد من الفقر.
    Nous félicitons les hommes et les femmes de l'ONU qui ont réussi à mener à bien le mandat de l'organisation. UN ونحن نهنئ رجال الأمم المتحدة ونساءها، الذين تمكنوا من تنفيذ ولاية المنظمة.
    UNISERV considérait que, la mobilité ne pouvant être justifiée comme une fin en soi, toute politique de mobilité devait avoir un objet défini dans le cadre du mandat de l'organisation. UN وبما أن التنقل من أجل التنقل ليس مبررا مقبولا، فإن الاتحاد يعتقد أن أي سياسة توضع للتنقّل ينبغي أن تخدم غرضا من أغراض ولاية المنظمة.
    · Poursuite de la promotion et de la mise en oeuvre du mandat de l'organisation. UN مواصلة تعزيز ولاية المفوضية وتنفيذها.
    Les droits de l'homme, la sécurité et le développement sont au cœur du mandat de l'organisation des Nations Unies. UN إن حقوق الإنسان والأمن والتنمية تقع في صلب ولاية الأمم المتحدة.
    Le mandat de l'organisation n'a pas changé. Les travaux continueront d'être axés sur le renforcement des capacités et la mise en place des institutions. UN ولم تتغير ولاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وستظل تركز على بناء القدرات وبناء المؤسسات.
    Le Canada, en partenariat avec d'autres, recommande de placer la protection des personnes au coeur du mandat de l'organisation. UN وكندا بالاشتراك مع دول أخرى، تدافع عن جعل حماية الإنسان في قلب ولاية المنظمة.
    La tâche des commissions était de préciser le mandat de l'organisation et de donner des orientations pour les travaux à entreprendre, non de restreindre ce mandat. UN وأوضح أن مهمة اللجان هي جعل ولاية المنظمة ولاية مركّزة وتقديم التوجيه للعمل في المستقبل لا تقييد تلك الولاية.
    La tâche des commissions était de préciser le mandat de l'organisation et de donner des orientations pour les travaux à entreprendre, non de restreindre ce mandat. UN وأوضح أن مهمة اللجان هي جعل ولاية المنظمة ولاية مركّزة وتقديم التوجيه للعمل في المستقبل لا تقييد تلك الولاية.
    Bien entendu, de telles activités doivent relever du mandat de l'organisation. UN واختتم كلمته قائلا انه من المفهوم تماما أن أي أنشطة مماثلة يجب أن تكون في إطار ولاية المنظمة.
    La tâche des Commissions était de préciser le mandat de l'organisation et de donner des orientations pour les travaux à entreprendre, non de restreindre ce mandat. UN وأوضح أن مهمة اللجان هي جعل ولاية المنظمة ولاية مركّزة وتقديم التوجيه للعمل في المستقبل لا تقييد تلك الولاية.
    La lutte contre la pauvreté, l'appui au développement durable et la promotion de l'intégration économique font partie du mandat de l'organisation tel qu'énoncé dans la Charte. UN إن محاربة الفقر ودعم التنمية المستدامة والنهوض بالتكامل الاقتصادي جزء من ولاية المنظمة المنصوص عليها في الميثاق.
    Manifestant de l'intérêt pour les évaluations thématiques, elle souhaitait en apprendre davantage sur l'évaluation du mandat de l'organisation concernant l'atténuation de la pauvreté. UN وأعرب الوفد عن اهتمامه بالتقييمات المواضيعية، قائلا إنه يود معرفة المزيد عن تقييم ولاية المنظمة في الحد من الفقر.
    Il existe des possibilités considérables pour coopérer avec l'ONUDI dans la mise en œuvre de l'initiative, dans la mesure où nombre des objectifs de développement qui y sont énoncés relèvent du mandat de l'organisation. UN وهناك مجال كبير للتعاون مع اليونيدو في تنفيذ هذه المبادرة لأن الكثير من أهدافها الإنمائية يندرج في نطاق ولاية المنظمة.
    Il s'agit d'offres de matériel ou de services supplémentaires que le HCR juge utiles pour certaines activités inscrites au programme et conformes au mandat de l'organisation. UN وهي كناية عن عروض لتقديم مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة لأنشطة معينة من برامجها ومتماشية مع ولاية المفوضية.
    Il s'agit d'offres de matériel ou de services supplémentaires que le HCR juge utiles pour certaines activités inscrites au programme et conformes au mandat de l'organisation. UN وتتمثل هذه التبرعات في عروض لتقديم مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولاية المفوضية.
    En fait, cette question touche au cœur même du mandat de l'organisation des Nations Unies. UN بل أنه يدخل في صميم ولاية الأمم المتحدة ذاتها.
    Samoa continue d'apporter un appui inébranlable à ce volet du mandat de l'organisation. UN وما انفكت ساموا تقدم دعمها القاطع لذلك الجانب من ولاية الأمم المتحدة.
    Dans le cadre harmonisé, cette définition désigne les activités de représentation menées sur le terrain pour promouvoir le mandat de l'organisation concernée. UN وفي الإطار المنسق، يتناول ذلك الأنشطة الميدانية المتصلة بتمثيل ولاية منظمة بعينها في مجال السياسات.
    Le système existant d'octroi de statut consultatif aux organisations non gouvernementales est pleinement conforme au mandat de l'organisation. UN والنظام القائم لمنح المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية يقع ضمن إطار الامتثال التام لولاية الأمم المتحدة.
    Des activités complémentaires verront le jour compte tenu du mandat de l'organisation et de la disponibilité en son sein de ressources humaines et financières. UN وأفاد بأن أنشطة المتابعة ستسير قدما وفقا لولاية المنظمة وتوافر الموارد البشرية والمالية.
    Il présente la vision commune des États Membres sur le mandat de l'organisation et les activités programmatiques à mener conformément à ce mandat. UN وتَعْرِض الوثيقة الرؤية المشتركة للدول الأعضاء لولاية اليونيدو والأنشطة البرنامجية المقرَّر تنفيذها وفقاً لتلك الولاية.
    Il a été rappelé que, lors de la mission effectuée au Brésil, le personnel du PNUD avait constamment veillé à ce que les activités relèvent bien du mandat de l'organisation. UN وأضاف أنه كان من الملحوظ أثناء البعثة الموفدة إلى البرازيل حرص موظفي البرنامج اﻹنمائي على أن تظل اﻷنشطة باستمرار داخل نطاق الولاية المسندة إلى المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more