Aucun de nos clients ne nous a dit que quelque chose manquait, et je vous assure que notre sécurité est optimale. | Open Subtitles | لا أحد من زبائننا ذكر أن هناك شيء مفقود و أؤكد لك بأن نظامنا الأمني جيد جدا |
Ils ont remplacé les balles du loto avec celles truquées, c'est pourquoi personne ne savait que quelque chose manquait. | Open Subtitles | لقد بدّلوا كُرات اللوتو الرسميّة بالكُرات المُزوّرة، لهذا السبب علم الجميع أنّ لا شيء مفقود. |
On a également fait observer que cette proposition manquait de clarifications spécifiques, qui étaient de nature conceptuelle plutôt que sémantique. | UN | وجرت الإشارة أيضا إلى أن مقترح عام 2007 يفتقر إلى توضيحات معينة ذات طابع مفاهيمي بالأحرى وليس طابع دلالي. |
- Je suis passé chez moi et il manquait des DVD. | Open Subtitles | ذهبتُ إلى شقّتي و بعضُ الأقراص الرقميّة كانت مفقودة |
Six pays ont indiqué que l'État manquait de moyens pour appliquer la politique. | UN | وذكرت ست دول أن الحكومة تفتقر إلى القدرات اللازمة لتنفيذ هذه السياسة. |
Je me suis juste rendu compte qu'il manquait de l'argent. | Open Subtitles | مهلا , لقد اكتشفت للتو كان المال المفقود |
Tu étais la personne qui je connaissais le mieux et j'ai essayé de te laisser me connaître mais quelque chose manquait. | Open Subtitles | أنت الأقرب جئت لمعرفة أي شخص وحاولت أن أخبركم أنا أيضا، ولكن كان هناك مجرد شيء مفقود. |
Que vous ai-je toujours dit qu'il manquait dans ma vie ? | Open Subtitles | جميعاً.. ماهو الشيء الوحيد الذي قلته مفقود من حياتي |
J'ai su qu'il manquait des lignées cellulaires. Tu gardes des registres très complets. | Open Subtitles | علمت أن بعضاً من الخلايا مفقود تحتفظين بسجلات دقيقة جداً |
Je vais vérifier avec le coroner si quelque chose manquait au cerveau de la première victime. | Open Subtitles | حسنًا, سأقابل الطبيب الشرعي لأرى إن كان هناك أي شيئ مفقود من رأس الضحية الأولى |
L'hôpital pénitentiaire où on l'a conduit manquait de ressources et de médicaments. | UN | وكان مستشفى السجن الذي نُقل إليه يفتقر إلى الموارد والأدوية. |
Selon ces délégations, l'action préemptive manquait de légitimité et d'efficacité, même si elle répondait à nombre de préoccupations. | UN | وأشارت إلى أنه، بالرغم من أن النهج الاستباقي يركز على عدد من الشواغل، فإن هذا النهج يفتقر إلى الشرعية والفعالية. |
Eh bien, pour commencer, il manquait quelques vêtements àla lessive. | Open Subtitles | حسنٌ، أول شيءٌ، بعض الملابس مفقودة من الغسيل. |
La Commission Melo manquait de crédibilité et ses pouvoirs pour enquêter étaient limités. | UN | وكانت هذه اللجنة تفتقر إلى المصداقية ولم تُمنح صلاحيات تُذكر لإجراء التحقيقات. |
Il ne manquait que le mobile, et vous venez de le donner. | Open Subtitles | الشيء الوحيد المفقود كان الدافع و أنت تفضلت وقدمته لنا الأن |
Mais depuis la guerre, J'ai senti qu'il me manquait quelque chose. | Open Subtitles | ،منذ انتهاء الحرب وأنا أشعر أنّي أفتقد شيئاً |
Je pensais que ça te manquait d'avoir une copine puisque que tu passes tout ton temps à draguer la mienne. | Open Subtitles | لا اعلم ربما ظننت انك اشتقت لأن تكون معك صديقة حميمة منذ ان بدأت بمغازلة صديقتي |
Les survivants qui sont retournés à Songolo après l'attaque pour enterrer les morts ont fait une enquête auprès de la population et calculé qu'il manquait 787 personnes. | UN | وقد أجرى الناجون الذين عادوا إلى سونغولو بعد الهجوم لدفن الجثث إحصاء للسكان ووجدوا 787 شخصا في عداد المفقودين. |
Il m'a dit qu'un de vos hommes manquait à l'appel hier. | Open Subtitles | لقد قال لي أن أحد رجالك أصبح مفقودا البارحة. |
Charlotte comprit que la seule chose qui manquait, c'était la parfaite entente avec I'imparfaite personne. | Open Subtitles | كان هذا الصدد الكمال مع شخص ناقص أدركت الشيء الوحيد الذي كان في عداد المفقودين. |
J'ai trouvé ce qu'il manquait du crâne dans le parking. | Open Subtitles | لقد وجدتُ القطعة المفقودة من الجمجمة بموقف السيارات. |
L'agent assigné à l'affaire a dit qu'on manquait de preuves. | Open Subtitles | وقال العميل المختص كان هناك نقص في الأدلة |
On espérait avoir une orgie et on a réalisé qu'il manquait une personne. | Open Subtitles | كنا نأمل جنس جماعي ثم أدركنا أنه ينقصنا واحد |
Une de ses premières préoccupations fut de réorganiser l'armée, qui manquait d'officiers qualifiés. | UN | وكان أول اهتماماته إعادة تنظيم الجيش الذي كان ينقصه الضباط الملائمون. |
Ça me manquait. Sauver la ville et aider les gens m'ont manqué. | Open Subtitles | افتقدت هذا، افتقدت إنقاذ المدينة ومساعدة الناس. |