"manque à gagner lié" - Translation from French to Arabic

    • الكسب الفائت
        
    • خسائر الأرباح
        
    • بالكسب الفائت
        
    • خسارة الأرباح
        
    • كسب فائت يتعلق
        
    Par conséquent, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée à la NIOC au titre du manque à gagner lié à ses exportations de brut. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الكسب الفائت من مبيعات صادرات النفط الخام الذي تطالب به الشركة الإيرانية.
    48. Sissa réclame une indemnité d'un montant de US$ 158 723 088 pour manque à gagner lié au projet de l'Île de Kish. UN 48- تلتمس شركة Sissa تعويضاً بمبلغ 088 723 158 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الكسب الفائت فيما يتعلق بمشروع جزيرة كيش.
    3. manque à gagner lié à un projet particulier 125 - 131 132 UN 3- الكسب الفائت في مشروع معين 125-131 166
    4. manque à gagner lié à un projet futur 132 - 134 134 UN 4- الكسب الفائت في مشاريع مقبلة 132-134 168
    3. manque à gagner lié à un projet particulier 144 - 150 149 UN 3- خسائر الأرباح في مشروع معين 144-150 146
    Ces prétentions sont évidemment considérées dans l'optique que le Comité s'est fixée pour examiner les réclamations portant sur le manque à gagner lié à des projets particuliers. UN وتخضع هذه المطالبات بطبيعة الحال لأنواع الاعتبارات التي بينها هذا الفريق لدى استعراضه للمطالبات المقدمة بشأن الكسب الفائت في المشاريع الفردية.
    3. manque à gagner lié à un projet particulier 125 - 131 86 UN 3- الكسب الفائت في مشروع معين 125-131 97
    4. manque à gagner lié à un projet futur 132 - 134 87 UN 4- الكسب الفائت في مشاريع مقبلة 132-134 99
    Ces prétentions sont évidemment considérées dans l'optique que le Comité s'est fixée pour examiner les réclamations portant sur le manque à gagner lié à des projets particuliers. UN وتخضع هذه المطالبات بطبيعة الحال لأنواع الاعتبارات التي بينها هذا الفريق لدى استعراضه للمطالبات المقدمة بشأن الكسب الفائت في المشاريع الفردية.
    3. manque à gagner lié à un projet UN 3- الكسب الفائت في مشروع معين 133-138 50
    4. manque à gagner lié à un projet futur 139 — 141 43 UN 4- الكسب الفائت عن مشاريع مقبلة 139-141 51
    Ces prétentions sont évidemment considérées dans l'optique que le Comité s'est fixée pour examiner les réclamations portant sur le manque à gagner lié à des projets particuliers. UN وتخضع هذه المطالبات، بالطبع، لأنواع الاعتبارات التي بينها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المقدمة عن الكسب الفائت في المشاريع الإفرادية.
    3. manque à gagner lié à un projet particulier 87 — 92 26 UN 3- الكسب الفائت في مشروع معين 87 - 92 30
    4. manque à gagner lié à un projet futur 93 — 95 27 UN 4- الكسب الفائت في مشروعات مقبلة 93 - 95 31
    133. Conformément à la méthode énoncée aux paragraphes 87 à 92 au sujet du manque à gagner lié à un projet particulier, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. UN 133- وتطبيقاً للنهج المتبع تجاه الكسب الفائت في أي مشروع معين، كما ورد في الفقرات من 87 إلى 92، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض.
    351. Conformément à la méthode énoncée aux paragraphes 87 à 92 au sujet du manque à gagner lié à un projet particulier, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. UN 351- وبتطبيق النهج المتخذ بشأن الكسب الفائت في مشروع معين والمبيّن في الفقرات 87 إلى 92، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض.
    3. manque à gagner lié à un projet particulier 144 - 150 108 UN 3- الكسب الفائت في مشروع معين 144-150 125
    4. manque à gagner lié à un projet futur 151 - 153 110 UN 4- الكسب الفائت في مشاريع مقبلة 151-153 126
    Ces prétentions sont évidemment considérées dans l'optique que le Comité s'est fixée pour examiner les réclamations portant sur le manque à gagner lié à des projets particuliers. UN وتخضع هذه المطالبات بطبيعة الحال لأنواع الاعتبارات التي بينها هذا الفريق لدى استعراضه للمطالبات المقدمة بشأن الكسب الفائت في المشاريع الفردية.
    4. manque à gagner lié à un projet futur 151 - 153 151 UN 4- خسائر الأرباح في مشاريع مقبلة 151-153 147
    Le Comité estime donc que la réclamation pour manque à gagner lié à l'échange de courrier avec l'Iraq ouvre en principe droit à indemnisation. UN وعليه فإن الفريق يرى أن المطالبة بالكسب الفائت من تبادل البريد الدولي مع العراق قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    1. NIOC - manque à gagner lié aux ventes à l'exportation 202 - 217 54 UN 1- الشركة الإيرانية - خسارة الأرباح من مبيعات الصادرات 202-217 62
    77. La Wara Real Estate Co., K.S.C. (Closed) demande à être indemnisée du manque à gagner lié à ses activités hôtelières et à la perte de loyers de ses divers villas, appartements et autres bâtiments endommagés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 77- وتطالب شركة وارا للعقارات (المغلقة) بالتعويض عن كسب فائت يتعلق بأنشطتها الفندقية وعن خسارة تكبدتها في دخلها من تأجير مختلف الفيلات والشقق السكنية وغيرها من المباني التابعة لها التي تعرضت لأضرار خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more