"marchés régionaux" - Translation from French to Arabic

    • الأسواق الإقليمية
        
    • أسواق إقليمية
        
    • اﻷسواق الاقليمية
        
    • السوق الإقليمية
        
    • بالأسواق الإقليمية
        
    Mettre l'accent sur les marchés régionaux et sousrégionaux. UN ▪ تركيز الاهتمام على الأسواق الإقليمية ودون الإقليمية.
    Le développement de marchés régionaux ou sous-régionaux offrirait une plus large base aux investissements et réduirait les risques et les incertitudes. UN ومن شأن تطوير الأسواق الإقليمية أو دون الإقليمية أن تدعم قاعدة أوسع للمستثمرين وتقلل المجازفة وعدم اليقين.
    Les pays de la région devraient identifier les obstacles au développement des marchés régionaux et s'employer à les éliminer. UN وينبغي للبلدان الموجودة في المنطقة أن تستبين العقبات أمام تطوير الأسواق الإقليمية وتسعى إلى إزالة هذه العقبات.
    Les petits pays en développement auraient besoin de mesures spéciales, visant notamment à élargir les marchés régionaux. UN وستحتاج البلدان النامية الصغيرة إلى تدابير خاصة، بما في ذلك إنشاء أسواق إقليمية أكبر حجماً.
    Le Gouvernement achète actuellement des quantités importantes de nourriture sur les marchés régionaux pour faire face à cette pénurie. UN وتخطط الحكومة لشراء كميات كبيرة من المواد الغذائية من الأسواق الإقليمية لتعويض النقص في الغذاء.
    La principale différence de ce plan est qu'il concentre ses initiatives sur les besoins des marchés régionaux. UN ويتمثل الاختلاف الكبير في هذه الخطة في أنها تركز في مبادراتها على احتياجات الأسواق الإقليمية.
    Cette initiative permettra de renforcer la capacité d'exportation du pays, d'améliorer sa compétitivité sur les marchés régionaux et internationaux et de faciliter la reconstruction et le renforcement de ses capacités institutionnelles. UN ومن شأن هذا التدبير أن يساعد على تدعيم قدرة هذا البلد على التصدير، وأن يعزز قدرته التنافسية في الأسواق الإقليمية والدولية، وأن ييسر إعادة الإعمار وبناء القدرات المؤسسية.
    Le programme a pour objet de renforcer la capacité exportatrice du pays et d'améliorer sa compétitivité sur les marchés régionaux et internationaux. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز قدرة البلد على التصدير وتحسين قدرته التنافسية في الأسواق الإقليمية والدولية.
    Les marchés régionaux pouvaient offrir d'importantes opportunités d'expansion des marchés et de développement de normes appropriées. UN ويمكن أن تتيح الأسواق الإقليمية فرصاً هامة لتوسيع نطاق الإمكانات السوقية ووضع معايير مناسبة.
    Même les petits pays peuvent en tirer profit sur les marchés régionaux. UN وحتى البلدان الصغيرة قد تستفيد من هذه الفرص على صعيد الأسواق الإقليمية.
    Elles présentaient la particularité d'être des acteurs régionaux, souvent fortement investis sur les marchés régionaux. UN فهي من الجهات الفاعلة الإقليمية على وجه الخصوص وكثيراً ما تستثمر بشكل كبير في الأسواق الإقليمية.
    Cette collaboration est vitale pour garantir l'accès des pays sans littoral aux marchés régionaux et internationaux. UN وهذا التعاون حيوي لضمان وصول البلدان النامية غير الساحلية بكفاءة إلى الأسواق الإقليمية والدولية.
    Il est primordial d'améliorer l'accès des pays en développement aux marchés régionaux et mondiaux. UN وكفالة تعزيز وصول البلدان النامية إلى الأسواق الإقليمية والعالمية أمر في غاية الأهمية.
    La hausse des prix, la demande de denrées alimentaires sur les marchés régionaux et la croissance rapide de la demande de produits à forte valeur ont stimulé la production agricole, les agriculteurs jugeant leurs investissements rémunérateurs. UN ونشأ عن ارتفاع الأسعار والطلب على الأغذية في الأسواق الإقليمية وسرعة نمو الطلب الدينامي على المنتجات ذات القيمة المرتفعة وجود حافز على الإنتاج الزراعي حيث وجده المزارعون استثماراً مربحاً.
    La Mission fait appel aux ressources et aux marchés régionaux pour compléter les ressources disponibles localement. UN وتستفيد البعثة من الأسواق الإقليمية والموارد اللازمة لتكملة الموارد المحلية المتاحة.
    Il faudrait déployer des efforts particuliers pour intégrer les pays les moins avancés dans les marchés régionaux grâce au renforcement de leurs capacités commerciales. UN وينبغي بذل جهود خاصة لإدماج أقل البلدان نمواً في الأسواق الإقليمية من خلال تعزيز قدراتها التجارية.
    Accès aux marchés régionaux et mondiaux . UN :: الوصول إلى الأسواق الإقليمية والعالمية
    Le développement de marchés régionaux de l'énergie demanderait des réglementations communes, en vue des échanges internationaux. UN ويتطلب تطوير أسواق إقليمية في مجال الطاقة وضع لوائح مشتركة للمبادلات الدولية.
    Il a été suggéré de tenir compte, pour la définition des marchés, de la formation de marchés régionaux comme ceux d'Europe et d'Amérique latine. UN وقيل إن تعريف اﻷسواق ذات الصلة ينبغي أن يأخذ في الحسبان ظهور أسواق إقليمية كتلك القائمة في أوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Les investisseurs multilatéraux préfèrent les marchés régionaux et ouverts aux petits marchés nationaux protégés. UN ويفضل المستثمرون متعددو اﻷطراف اﻷسواق الاقليمية المفتوحة على اﻷسواق الصغيرة المحلية الخاضعة للحماية.
    Il traitera notamment des questions d'intégration des marchés régionaux. UN وستجري خصوصاً معالجة، المسائل المتعلقة بتكامل السوق الإقليمية.
    Les problèmes de débouchés ont persisté sans que le moindre essor commercial ne vienne favoriser l'intégration de l'industrie et de l'agriculture régionales aux marchés régionaux et mondiaux. UN وقد استمرت مشاكل النفاذ إلى الأسواق ولم يحدث الالتوسع المهم المحدودفي التجارة الذي يمكن أن استمرت تعوق يربط الصناعة والزراعة في المنطقة وزراعتها بالأسواق الإقليمية والعالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more