Les nouvelles pompes de ce type peuvent désormais extraire l'eau très profonde, et marchent à de faibles vitesses du vent. | UN | ذلك أن هذه المضخات يمكن أن تضخ الماء الآن من أعماق بعيدة فيما تعمل بريح ذات سرعات منخفضة. |
Tu penses que les portails marchent comme les autres ? | Open Subtitles | أتظنين تلك البوابة الزمنية تعمل وفقًا لترتيب ما؟ |
Elles ne marchent pas. C'est pour faire peur aux étudiants mineurs. | Open Subtitles | أجل, تلك الكاميرات لا تعمل فقط لإخافة الطلاب القاصرين. |
Vous ne voulez pas d'étrangers qui marchent autour de votre maison. | Open Subtitles | بأنكم لا تريدون أي غرباء يمشون داخل المنزل ـــــــــ |
Trois films sur des mecs qui marchent vers un volcan. | Open Subtitles | ثلاث أفلام لأشخاص يسيرون فى اتجاه بركان لعين |
Si les choses ne marchent pas avec votre amie, voilà ma carte. | Open Subtitles | ، إن لم تنجح الأمور بينك وبين صديقتك . إليكِ بطاقتيّ |
Mon analyse montre que les vidéos d'animaux faisant des activités humaines marchent très bien. | Open Subtitles | تحليلي أظهر أن أشرطة الحيوانات المرتبطة بالأنشطة البشرية تعمل بشكل جيد. |
Il n'a pas pu s'envoler. Ses ailes ne marchent plus. | Open Subtitles | لا يمكنه الطيران أجنحته لم تعمل منذ عقود |
De plus, ces solutions marchent d'autant mieux qu'il est possible, si le processus de négociation ne peut être engagé ou se solde par un échec, de recourir rapidement et efficacement à la loi sur l'insolvabilité. | UN | ويضاف إلى ذلك، أن هذه الحلول تعمل على أحسن حال متى وجدت إمكانية اللجوء السريع والفعّال إلى قانون الإعسار في حالة عدم التمكن من البدء في عملية التفاوض أو انهيار هذه العملية. |
Mais d'un autre côté, les discussions sur leurs récipients marchent la plupart du temps. | Open Subtitles | من ناحية أخرى, لكن الخيوط على حاوياتهم تعمل معظم الوقت. |
On court comme des fous et on espère que les capsules pour descendre marchent toujours. | Open Subtitles | ندير مثل الجحيم والأمل سنفات الهبوط ما زالت تعمل. |
Vous ne comprenez pas que que vos vieilles méthodes ne marchent que sur les vieux Papes, qui avaient peur de ne plus faire l'unanimité. | Open Subtitles | لم تعرف أن طرقك القديمة تعمل فقط على البابوات القديمين الذين كانوا خائفين من فقدان آراء الناس |
Mais rappelle-toi, ils doivent voir pour que leurs pouvoirs marchent, ce qui veut dire que si tu peux d'une certaine façon, les rendre aveugles... | Open Subtitles | أجل , ولكن تذكري عليهم أن يروا حتى تعمل قواهم والذي يعني |
Les éléments mobiles, les machines, elles ne marchent pas ici. | Open Subtitles | أجزاء متحركة ، آلات أنها لا تعمل هنا |
Les vieilles caméras marchent. | Open Subtitles | انتعلىحق ، هذه الكاميرات القديمة لا تزال تعمل. |
Le problème, c'est que les protocoles de ce type marchent dans les deux sens. | Open Subtitles | المشكله أن خطه الطوارئ تعمل على كلا الجانبين |
Les gens marchent autour, agissent comme ils savent ce que signifie la haine. | Open Subtitles | الناس يمشون حولك , يظننون انهم يعرفون معنى الكره. |
Ils marchent dans la rue comme nous dans la journée et, tout d'un coup, ils se jettent sur quelqu'un; ils le battent; ils le tuent; ils lui prennent sa voiture. | UN | وهم يسيرون في الشوارع مثلنا تماما، وفجأة يقومون بالقبض على شخص ما. |
Ses pouvoirs ne marchent pas au micro, il faudrait entrer dans la pièce. | Open Subtitles | قواه لا تنجح خلال الميكرفون، عليكِ دخول الغرفة لذلك |
Ces initiales ne marchent dans aucune autre langue ! | Open Subtitles | بالإنجليزية ؟ ، تلك الحروف الإبتدائية لن تفلح في أي لغة أخرى |
Parfois les choses marchent. | Open Subtitles | تمشي الرياح بما تشتهي السفن في بعض الأحيان |
Vos ruses de salon marchent peut-être sur les nouveaux, mais certains d'entre nous valent un peu plus que ça. | Open Subtitles | إنّ خدعكِ للتعامل مع الغرباء، قد تنفع مع المُبتدئين لكنَّ بعضنا أكثر قوةً و قساوة |
C'est très difficile : les hommes sont lâches. Ils marchent avec le troupeau. | Open Subtitles | هذا لا يعنى العمل البطولى حيث أن معظم الرجال جبناء و يتحركون مع الجبناء, |
Je ne peux plus utiliser mes jambes, mais mes yeux marchent encore. | Open Subtitles | لا أستطيع إستخدام ساقيّ ولكنّ عينيّ تعملان بشكلٍ جيّد |
Les affaires marchent pas, et le champ de tir, ça n'arrange rien. | Open Subtitles | آسفة أن العمل صعب جداً يا أبي، لكن لا أظن أن ذلك الإطلاق النار يجدي نفعاً. كيف لا يزال ذلك قانونياً؟ |
Ces deux hommes, au moins, marchent vers la sécurité. | Open Subtitles | هذان الرجلان يسيران على الأقل الى بر الأمان |
Les Visiteurs marchent dans les rues. Les manifestants sont énervés. | Open Subtitles | الزوار يتجولون في المدينة و المحتجون بالغوا الغضب. |
Le cerveau humain, le cœur, marchent par impulsions électriques. Exactement. | Open Subtitles | حسنٌ، المخ البشري والقلب يعملان بواسطة نبضات كهربية. |
Oui, pas de tours, qui ne marchent pas sur vous, monstre. | Open Subtitles | أجل، بلا خدع، وكأنّها تنطلي عليك، أيتها المسخ. |
Ils marchent sacrément bien. | Open Subtitles | لكي يعملوا قداسا كبيرا بالأحرى |