À moins que les drogues se soient cachées sous les marches. | Open Subtitles | إلا لو اختبأت الأدوية في مكانٍ ما تحت السلالم |
Tu marches bizarrement. | Open Subtitles | تبدين مضحكة عندما تأكلين ؛ و أيضاً عندما تمشي |
Un mec enervé descendait les marches, armé et tout le bordel. | Open Subtitles | ثمة مواطن نزل من الدرج يحمل بيده أداة لعينة. |
Et je voyais ce joli popotin grimper les marches chaque matin, et c'est tout. | Open Subtitles | وكنت أشاهد تلك المؤخرة الصغيرة والجميله تصعد درجات المحكمه كل صباح |
Cela dit, nous voudrons vous dire que le processus créatif est composé de trois marches. | Open Subtitles | فنود أن نقول لك أن عملية الصنع هي عملية على ثلاث خطوات |
Et quand il redescendit ces marches, Dan était un nouvel homme. | Open Subtitles | وهو يخطو تلك الخطوات القوية دان كان رجل جديد |
marches pour la paix en pleine crise politique | UN | مسيرات من أجل السلام في خضم الأزمة السياسية |
Tu marches sur les crêtes, et moi je chante. Tu veux boire ? Non. | Open Subtitles | بإمكانك المشي على التلال بينما اتدرب انا على صوتي اترغب بشراب؟ |
- Mais plus important, si les gens découvrent qu'on peut démissionner, ce sera la fin des filles des marches. | Open Subtitles | لكن الأهم من ذلك, حينما يكتشف ،الناس أنه يمكنك التوقف الفتيات على الدرجات سينتهي أمرهن |
Je veux dire, ils auraient dû suivre le chemin, si tu marches la nuit à travers bois. | Open Subtitles | اعني انهم كانوا في الممر لو انك تسير في الغابات ليلا |
Les marches se trouvant au pied de la rampe ont été endommagées, le béton n'ayant pas résisté à l'explosion. | UN | ويوجد أسفل الباب عدد من السلالم يغطيها المدخل المرتفع في نهاية المعبر المنحدر. |
Le sol et les marches sont calcinés par endroits. | UN | وقد لحقت أضرار بهذه السلالم وظهرت فجوة في خرسانتها. |
La première chose qui arrive quand tu marches sur le plateau est de voir des visages familiers. | Open Subtitles | اول ما سيحصل عندما تمشي وسط المجموعة ما ستراههوا اوجه مألوفة |
Et pendant que tu marches jusqu'à l'école tous les jours, Tu devrais essayer de comprendre pourquoi tu as autant besoin d'attention. | Open Subtitles | اريدك أن تمشي للمدرسة كل يوم لتفكري لماذا تحتاجين كل هذا الاهتمام |
Après avoir été frappé en haut des marches, il a atterri au bas de l'escalier avec de multiples contusions, une commotion, des os cassés, mais voici le coup fatal. | Open Subtitles | بعد أن ضرِب أعلى الدرج، وقع و إرتطم أسفل الدرج مع كدمات متعددة، و إرتجاج، و كسور للعظام، لكن هذه كانت ضربة الموت. |
Ca fait beaucoup de marches. Mes jambes sont en feu. | Open Subtitles | درجات السلم تلك كثيرة للغاية إن سيقانى مشتعلة |
J'ai descendu l'escalier 8 marches par 8. | Open Subtitles | لقد حاولت ان اقفز السلم 8 خطوات مره واحده |
Ces 8 marches font la différence entre gros et mince. | Open Subtitles | وهذه الخطوات الثمانية هي الفارق بين البدينِ والنحيف |
Des marches pour la paix similaires ont été organisées dans l'intérieur du pays. | UN | ونُظمت مسيرات مماثلة تدعو إلى السلام في المناطق الداخلية في البلد. |
- Je ne te laisserai pas faire. - Je suis très heureuse que tu marches. | Open Subtitles | لن اترككي تفعلي هذا لا احد اشد فرحاً مني , لإستطاعتك المشي |
Elles sont été causées par la chute contre les marches, mais pas les marches arrondies de la maison de la victime. | Open Subtitles | بل حصلت بسبب السقوط على درجات، لكن ليس الدرجات الدائرية في منزل الضحية. |
Attends-moi. Pourquoi est-ce que tu marches si vite ? | Open Subtitles | مهلا ، مهلا إنتظرى لماذا تسير بهذه السرعة ؟ |
Tu marches comme si tu cachais un œuf entre tes fesses. | Open Subtitles | كيف ؟ أنت تمشين وكأنك تخبئين بيضة بين مؤخرتك |
L'organisation a participé aux marches annuelles pour la lutte contre le sida. | UN | تشارك المنظمة في المسيرات السنوية التي تجرى للتوعية بالإيدز. |
Tu peux le sentir quand tu marches dans ces rues pavées et ventées. | Open Subtitles | عندما تسيرين في تلك الشوراع المرصوفة بالحصى |
Car, croyez-moi, quand je dis que les deux dernières fois que j'ai assombri les marches d'une église, | Open Subtitles | لأنه، اه، صدقوني، عندما أقول مرتين مشاركة لقد أظلمت عتبة الكنيسة، |