"mariée à" - Translation from French to Arabic

    • متزوجة من
        
    • المتزوجة من
        
    • تتزوج من
        
    • المتزوجات
        
    • متزوّجة من
        
    • تزوجت من
        
    • متزوجة ب
        
    • مُتزوّجة من
        
    • متزوّج مِنْ
        
    • متزوج من
        
    • المتزوجة في
        
    • أنفسهم ناشطين في
        
    • متزوجه من
        
    • متزوّجة مِنْ
        
    • تزوجتِ
        
    Née en Russie, mariée à un citoyen américain qui a réussi, complètement intégrée à la communauté, jusqu'à présent, menant une vie apparemment normale. Open Subtitles ولدت في روسيا متزوجة من مواطن أمريكي ناجح منخرطة في المجتع بشكل كامل إلى الآن تعيش حياة طبيعية
    Elle n'était pas mariée à ton père, et même si elle t'aimait beaucoup et qu'elle voulait te garder... elle n'en a pas eu le droit. Open Subtitles إنها كانت متزوجة من أبيك ويجب أن تعرفي أنها تحبك كثيرآ وكانت تريد أن تحتفظ بك ولكن لم يسمح لها
    Tu es mariée à un sénateur américain. Pourquoi tu ne passes pas devant ? Open Subtitles أنتِ متزوجة من سيناتور أمريكي، لمَ لم تخرجي من قائمة الإنتظار؟
    Par conséquent, une Éthiopienne mariée à un étranger a le droit de transmettre sa nationalité à ses enfants. UN ومن ثم فللمرأة الإثيوبية المتزوجة من غير إثيوبي الحق في نقل جنسيتها إلى أبنائها.
    Elle était mariée à ce rabbin qui est passé par-dessus la falaise sur Avernous Road. Open Subtitles كانت متزوجة من حاخام الذي وقع من حافة الهاويه على طريف الافنيو
    Quand elle était mariée à mon père..., il était toujours occupé... à sauver le monde. Open Subtitles عندما كانت متزوجة من ابى كان دائم التنقل من اجل انقاذ العالم
    Je suis mariée à un fils de Guam, Albert Rios, propriétaire foncier à Guam, qui revendique aussi des terres fédérales récemment rendues accessibles. UN وأنا متزوجة من أحد أبناء غوام اﻷصليين، البرت ريوس، وهو من ملاكي اﻷراضي ويطالب باﻷراضي الفدرالية التي جرى ضمها مؤخرا.
    Mme Sotoudeh est mariée à Reza Khandan et mère de deux jeunes enfants de 10 et 3 ans. UN والسيدة سوتوده متزوجة من رضا خندان وأم لطفلين صغيرين عمرهما 10 و3 أعوام.
    Mme Ma'ruf est mariée à M. Bakr Sidqi, écrivain et ancien prisonnier politique. UN والسيدة معروف متزوجة من بكر صدقي، وهو كاتب وسجين سياسي سابق.
    Ce texte ne présente aucune discrimination à l'égard de la femme tant congolaise qu'étrangère mariée à un congolais ou vivant sur le sol congolais. UN ولا ينطوي هذا النص على أي تمييز ضد المرأة سواء أكانت كونغوية أم أجنبية متزوجة من كونغوي أو تعيش في الكونغو.
    La demandeuse dans cette affaire n'avait jamais été mariée à son conjoint décédé selon les rites musulmans. UN وكانت صاحبة الطلب في هذه المسألة متزوجة من الزوج المتوفى طبقاً للشريعة الإسلامية.
    Par ailleurs le Gouvernement marocain a décidé que les enfants nés d'une femme marocaine mariée à un étranger auraient droit à la nationalité marocaine. UN وذكر أن الحكومة قررت أن يكون الأطفال المولودين لامرأة مغربية متزوجة من أجنبي متمتعين بالجنسية المغربية.
    Privation des enfants nés d'une femme bahreïnite mariée à un étranger de la nationalité, et octroi de celle-ci aux enfants d'hommes bahreïnites mariés à une étrangère. UN حرمان أبناء البحرينية المتزوجة من أجنبي من الجنسية، ومنحها لأبناء البحريني المتزوج من أجنبية.
    Un permis de séjour de courtoisie gratuit de trois ans était accordé à l'époux et aux enfants de toute libanaise mariée à un étranger. UN وتُمنح إقامة مجانية لمدة ثلاث سنوات لزوج وأطفال المرأة اللبنانية المتزوجة من أجنبي.
    Une femme de nationalité étrangère mariée à un Népalais peut acquérir la citoyenneté népalaise. UN والمرأة الأجنبية المتزوجة من مواطن نيبالي يجوز لها أن تكتسب الجنسية النيبالية.
    Une Dominicaine mariée à un étranger est libre d'acquérir la nationalité de son conjoint si la législation du pays de ce dernier le permet. UN وفيما يتعلق بالمرأة الدومينيكية التي تتزوج من أجنبي، فإن لها حرية اكتساب جنسية الزوج إذا كان القانون في بلده يجيز ذلك.
    Ce qui ne fait pas de moi une de ces femmes mariée à un époux brillant qui aurait dédié sa vie à son mari et ses enfants et qui doit maintenant y redonner un sens parce que ses enfants la quittent, Open Subtitles وذلك لايجعلني بالضروره واحده من هؤلاء النساء المتزوجات من رجل ناجح وكرّست حياتها له ولأطفالها
    Pourquoi on dirait que t'es mariée à ton frère sur cette photo ? Open Subtitles لماذا تبدين أنكِ متزوّجة من أخيك في تلك الصورة ؟
    Il dispose qu'une femme mariée à un autochtone des Îles Salomon ou à une personne ayant le statut < < British protected person > > ou dont le père a ce statut peut acquérir la nationalité salomonienne. UN ويرد فيها تحديداً أن بإمكان المرأة أن تحصل على المواطنة إذا تزوجت من أحد أفراد السكان الأصليين لجزر سليمان أو شخص ينتمي إلى الحماية البريطانية أو ابن لأب يتمتع بهذه الصفة.
    Tu étais mariée à ton travail, comme tu l'étais lorsqu'on s'est rencontré. Open Subtitles كنتِ مُتزوّجة من عملكِ، كما كنتِ تماماً حينما قابلتكِ.
    Elle savait qu'être mariée à Daniel Thorn impliquait des compensations. Open Subtitles ، وأنت تَعْرفُ، أدركتْ تلك أنْ تَكُونَ متزوّج مِنْ دانيال Thorn في هذه البلدةِ كَانَ عِنْدَها تعويضاتُ أخرى.
    De plus, toute personne, homme ou femme, mariée à un Grenadien peut acquérir la nationalité grenadienne. UN كما يحق لأي شخص، ذكراً كان أو أنثى، متزوج من غرينادي اكتساب جنسيتها.
    805. L'article 24 du code du Statut Personnel consacre le droit de la femme mariée à disposer de ses biens librement, celle-ci est tout à fait libre de contracter des crédits auprès des institutions de financement et des banques. UN 805 - تكرس المادة 24 من مجلة الأحوال الشخصية حق المرأة المتزوجة في التصرف الحر في أموالها حيث تتمتع بالحرية الكاملة في الحصول على القروض لدى مؤسسات التمويل والمصارف.
    Le nombre des ménages dont le chef est une femme augmente sensiblement en temps de guerre, beaucoup de femmes perdant leur mari du fait des hostilités, étant sans contact aucun avec lui ou étant mariée à un homme qui prend part au conflit. UN فعدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة يتزايد خلال الصراع تزايدا كبيرا، إذ يفقد العديد من النساء اللواتي يترملن بسبب الحرب كل صلة لهن بأزواجهن، أو يكون أزواجهن هم أنفسهم ناشطين في ساحة الحرب.
    Mais la femme qui dirige l'église dont il fait partie était mariée à Dwight. Open Subtitles ولكن المراه التي تدير الكنيسه هو متورط معها بالسابق كانت متزوجه من دويت
    A mon réveil, j'ai trouvé ma fiancée mariée à un autre homme. Open Subtitles ثمّ إستيقظت ووَجدت خطيبتي متزوّجة مِنْ رجل آخر
    Dis-le, tu ne m'excites que parce que tu es mariée à mon fils. Open Subtitles هيا قوليها , أنا أردتكِ فقط لأنك قد تزوجتِ بابني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more