"marier" - French Arabic dictionary

    "marier" - Translation from French to Arabic

    • الزواج
        
    • نتزوج
        
    • تتزوج
        
    • أتزوج
        
    • للزواج
        
    • بالزواج
        
    • يتزوج
        
    • تتزوجي
        
    • الزفاف
        
    • اتزوج
        
    • متزوجة
        
    • يتزوجوا
        
    • تتزوجين
        
    • زواج
        
    • سنتزوج
        
    Les hommes et les femmes ayant l'âge du mariage sont libres de se marier. UN ويتمتع الرجال والنساء في سن الزواج بالحق في الدخول في زواج بملء حريتهم.
    Ce chapitre porte aussi sur le droit de se marier et de fonder une famille. UN بل إن هذا الفصل يغطي أيضاً الحق في الزواج وفي تكوين أسرة.
    Elle peut saisir la justice, mais si elle n'obtient pas gain de cause, elle ne peut pas se marier. UN ومع أن بإمكانها اللجوء إلى المحاكم، فإنه لا يمكنها مع ذلك الزواج إذا أصدرت المحكمة حكماً ضدها.
    Si nous devons nous marier dans un tribunal, alors c'est ce que nous ferons. Open Subtitles اذا كان علينا ان نتزوج في محكمة اذاً ذلك ما سنفعله
    Dans sept de ces pays, les femmes peuvent se marier sans le consentement de leurs parents dès l'âge de 15 ans. UN وفي سبعة من تلك البلدان يمكن للمرأة أن تتزوج دون رضا الوالدين في سن لا يتجاوز 15 عاما.
    Bien que, je suppose que peut-être je le suis, vu que je vais me marier alors que je ne crois même pas au mariage. Open Subtitles , على الرغم من أني أعتقد بأني كذلك حيث أني سوف أتزوج . و أنا لا أؤمن حتى بالزواج
    On se marie plus tard et l'âge moyen des personnes qui envisagent de se marier s'élève. UN ذلك أن الناس يتزوجون في سن أكبر ومتوسط سن الأشخاص المخطوبين تمهيدا للزواج آخذ في الارتفاع.
    Cette conception paraît juste, compte tenu du caractère fondamental de la liberté de se marier. UN ويبدو هذا التصور عادلاً نظراً الى الطابع الجوهري الكامن في حرية الزواج.
    Les femmes étaient souvent contraintes à se marier très jeunes et fréquemment soumises à des contrôles permettant d'établir leur virginité. UN ويُطلب إلى النساء بصفة عامة الزواج في سن مبكرة والخضوع بصورة متكررة إلى فحوص العذرية وضمان هذه العذرية.
    Elles sont violées, enlevées aux fins d'exploitation sexuelle ou obligées de se marier ou de se prostituer. UN ويشمل ذلك العنف الاغتصاب والاختطاف بغرض الاستغلال الجنسي كما يشمل الإكراه على الزواج وممارسة الدعارة.
    En 2000, 32 446 personnes souhaitant se marier ont passé un examen médical de ce type. UN وعام 2000، خضع ما مجموعه 446 32 شخصا مقبلا على الزواج للفحص الطبي.
    Les femmes étaient souvent contraintes à se marier très jeunes et fréquemment soumises à des contrôles permettant d'établir leur virginité. UN ويُطلب إلى النساء بصفة عامة الزواج في سن مبكرة والخضوع بصورة متكررة إلى فحوص العذرية وضمان هذه العذرية.
    En Colombie, les mineurs âgés de plus de 14 ans peuvent se marier avec l'autorisation écrite des parents ou du tuteur. UN وفي كولومبيا، يمكن للقاصرين الذين تزيد أعمارهم عن 14 عاما الزواج بموافقة خطية من الوالدين أومن الوصي القانوني.
    On peut se marier. J'ai le formulaire. Je l'ai rempli, déjà. Open Subtitles .حصلت على نموذج طلب الزواج تمت تعبئة النموذج بالكامل
    Et si je te disais que j'étais amoureux, que je n'avais jamais été plus heureux de toute ma vie et que j'allais me marier ? Open Subtitles ماذا إن أخبرتك بأني واقع في الحب و أني لم أكن بهذه السعادة طوال حياتي و أني على وشك الزواج
    Je n'y serais jamais arrivée sans ton aide. nous pourrons enfin nous marier et régner ensemble sur notre empire. Open Subtitles . احبكِ كوفيرا . لما استطعت القيام بهذا من دون مساعدتك بأمكاننا اخيرا ن نتزوج
    Au Koweït, une femme musulmane ne pourrait par ailleurs se marier avec un non-musulman. UN وفي الكويت، لا يمكن لامرأة مسلمة أن تتزوج برجل غير مسلم.
    J'ai presque failli me marier plusieurs fois, mais j'ai toujours foiré. Open Subtitles كدت أتزوج عدة مرات، لكنني أخفقت في كل مرة.
    En même temps, dans de nombreux pays, il est toujours socialement bien porté de se marier jeune et d'avoir rapidement des enfants. UN وفي الوقت نفسه، فإن الاعتقاد في الاستصواب الاجتماعي للزواج المبكر والحمل المبكر لا يزال سائدا في العديد من البلدان.
    :: En vertu de la loi, les hommes peuvent se marier à 18 ans et les femmes à 15 ans. UN طبقا للقانون، يمكن أن يتزوج الرجل عند سن 18 عاما وتتزوج المرأة عند سن 15 عاما.
    Et que vous ne souhaitez pas vous marier dans cette maison. Open Subtitles فهمت أنكِ لا تريدين أن تتزوجي في هذا البيت
    Et tu lui rappelleras qui devait se marier, aux Noces Pourpres, en premier lieu. Open Subtitles وستذكّرانه بمن الذي تزوج في الزفاف الدموي من الأساس
    La seule raison pour laquelle je me suis rendu, c'était pour faire mes trois à cinq ans, puis recommencer ma vie, et me marier. Open Subtitles السبب الوحيد بتسليم نفسي لكي اقوم بالثلاث لخمس سنوات وابدء من جديد، اتزوج
    29. Denise venait de se marier lorsque le génocide a commencé. UN ٩٢- كانت دينيس متزوجة تواً عندما بدأت اﻹبادة الجماعية.
    En Roumanie, les hommes ne peuvent se marier avant l'âge de 18 ans et les femmes avant l'âge de 16 ans. UN ولا يمكن للرجال في رومانيا أن يتزوجوا إلا بعد بلوغ سن 18 سنة، ولا للنساء إلا بعد بلوغ 16 سنة.
    Ne pas vendre la maison, se marier ou quitter son emploi. Open Subtitles لا تبيعي المنزل, لا تتزوجين, لا تستقيلي من عملك
    Je veux dire, si nous allons nous marier, nous devons prendre ces décisions ensemble. Open Subtitles أقصد , إذا كنَّا سنتزوج فيجب أن نتخذ هذه القرارات معاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more