"matérialité de" - Translation from French to Arabic

    • واقعة
        
    • لإثبات وقوع
        
    • أثبتوا
        
    • تثبت خسارة
        
    • والخسارة والرابطة
        
    • الخسارة والرابطة
        
    Le Comité a pensé que les normes auxquelles répondraient les pièces justificatives fournies pour étayer la Matérialité de la propriété seraient d'une qualité aussi élevée dans les tranches à venir. UN ويتوقع الفريق أن معايير الأدلة المستندية المقدمة لإثبات واقعة الملكية ستتسم بنوعية جيدة مماثلة في الدفعات القادمة.
    Un troisième requérant n'a pas prouvé la Matérialité de la propriété et n'a pas décrit les circonstances de la perte ni fourni de pièces justificatives à l'appui de son évaluation. UN ولم يستطع مطالب ثالث إثبات واقعة الملكية ولم يقم بوصف الظروف التي حدثت فيها الخسارة أو تقديم المستندات المثبتة للتقييم.
    Le Comité a pensé que les normes auxquelles répondraient les pièces justificatives fournies pour étayer la Matérialité de la propriété seraient d'une qualité aussi élevée dans les tranches à venir. UN ويتوقع الفريق أن معايير الأدلة المستندية المقدمة لإثبات واقعة الملكية ستتسم بنوعية جيدة مماثلة في الدفعات القادمة.
    Quelques requérants se sont fondés principalement, pour établir la Matérialité de la perte de marchandises en stock, sur des témoignages d'employés ou de personnes en relation avec l'entreprise. UN وحاول بضعة مطالبين الاعتماد بصورة رئيسية على شهادات موظفين أو جهات تربطهم بها صلة ما لإثبات وقوع خسارة في المخزونات.
    Il a par conséquent examiné chacune de ces réclamations pour déterminer si les requérants avaient établi la propriété des biens considérés, la Matérialité de la perte et le lien de causalité. UN وتمشياً مع هذه المنهجيات، استعرض الفريق هذا النوع من المطالبات المدرجة في الدفعة الثالثة، كلاً على حدة، للبت فيما إذا كان أصحابها قد أثبتوا ملكيتهم للعقارات وفقدان هذه العقارات، وأن سبب ذلك هو غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Un troisième requérant n'a pas prouvé la Matérialité de la propriété et n'a pas décrit les circonstances de la perte ni fourni de pièces justificatives à l'appui de son évaluation. UN ولم يستطع مطالب ثالث إثبات واقعة الملكية ولم يقم بوصف الظروف التي حدثت فيها الخسارة أو تقديم المستندات المثبتة للتقييم.
    1. Matérialité de l'emploi UN ٤٠٣- يجب على أي مطالب أن يثبت أولاً واقعة عمله.
    a) Matérialité de la propriété de biens " C7 " 306 110 UN (أ) واقعة ملكية الممتلكات العقارية من الفئة " جيم/7 " 306 116
    b) Matérialité de la perte et lien de causalité avec l'invasion 307 110 UN (ب) واقعة الخسارة ورابطة السببية بينها وبين الغزو 307 116
    i) Matérialité de la propriété UN ،1، واقعة الملكية
    ii) Matérialité de la perte et lien de causalité UN `2` واقعة الخسارة والسببية
    a) Matérialité de la propriété de biens " C7 " UN (أ) واقعة ملكية الممتلكات العقارية من الفئة " جيم/7 "
    b) Matérialité de la perte et lien de causalité avec l'invasion UN (ب) واقعة الخسارة ورابطة السببية بينها وبين الغزو
    a) Matérialité de la propriété de biens " C7 " 306 96 UN (أ) واقعة ملكية الممتلكات العقارية من الفئة " جيم/7 " 306 103
    b) Matérialité de la perte et lien de causalité avec l'invasion 307 96 UN (ب) واقعة الخسارة ورابطة السببية بينها وبين الغزو 307 103
    i) Matérialité de la propriété UN ،1، واقعة الملكية
    ii) Matérialité de la perte et lien de causalité UN `2` واقعة الخسارة والسببية
    Quelques requérants se sont fondés principalement, pour établir la Matérialité de la perte de marchandises en stock, sur des témoignages d'employés ou de personnes en relation avec l'entreprise. UN وحاول بضعة مطالبين الاعتماد أساساً على شهادات أدلى بها موظفون أو جهات تربطهم بها صلة ما لإثبات وقوع خسارة المخزونات.
    Quelques requérants se sont fondés principalement, pour établir la Matérialité de la perte de marchandises en stock, sur des témoignages d'employés ou de personnes en relation avec l'entreprise. UN وحاول بضعة مطالبين الاعتماد بصورة رئيسية على شهادات موظفين أو جهات تربطهم بها صلة ما لإثبات وقوع خسارة في المخزونات.
    207. Pour la première tranche, le Comité a donc décidé que le montant de l'indemnité à accorder serait calculé en comparant les montants réclamés par les requérants considérés comme ayant prouvé la Matérialité de la propriété aux valeurs indiquées pour des véhicules correspondants dans la Table EVM. UN 207- ولذلك قرر الفريق في الدفعة الأولى أن مبلغ التعويض الواجب دفعه يجب احتسابه على أساس مقارنة المبالغ التي طالب بها المطالبون الذين أثبتوا حقيقة ملكيتهم بالقيمة المحددة لتلك السيارات المدرجة في جدول تقييم السيارات.
    Lorsque la Matérialité de la perte n'est pas corroborée par des éléments de preuve suffisants - tels que des pertes exceptionnelles dans les états financiers vérifiés établis après la libération - le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité. UN وفي حالة عدم وجود أدلة كافية تثبت خسارة المخزونات، مثل الخسائر غير العادية في الكشوف المالية المراجعة لما بعد التحرير، أوصى الفريق بعدم التعويض عن هذه الخسارة.
    Le Comité a pris ces observations en considération pour parvenir à ses conclusions concernant la propriété, la Matérialité de la perte et le lien de causalité. UN ولقد راعى الفريق هذه التعليقات عند قيامه باستنتاجاته فيما يتعلق بالملكية والخسارة والرابطة السببية.
    2. Matérialité de la perte des biens personnels et lien de causalité 42 − 43 13 UN 2- الخسارة والرابطة السببية فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية 42-43 15

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more