"match nul" - Translation from French to Arabic

    • تعادل
        
    • التعادل
        
    • تعادلاً
        
    • تعادلنا
        
    • تعادلًا
        
    • بالتعادل
        
    Mais vu que je suis généreux, ça fait match nul. Open Subtitles لكن بمـا أنني كريمُ جداً، نحن سَنَدعوهـ تعادل.
    Nous ne pouvons qu'espérer que ce soit un match nul. UN وكل ما نستطيع أن نأمل فيه هو حدوث تعادل.
    Nous appelons cela un match nul, à condition que vous confessiez vos crimes et que vous plaidiez coupable. Open Subtitles نسمي ذلك تعادل , بشرطا واحد بأن تعترف بجرائمك وتقر بأنك مذنب
    Disons match nul. Open Subtitles أنا أعتقد أننا سوف نطلق على هذا التعادل.
    Elle a tenu bon, elles ont fait match nul. Open Subtitles هوجمت بشدة ولكنها تماسكت حسب رأيي فهذا كان تعادلاً
    Disons qu'on a fait match nul. Open Subtitles لنعتبره تعادل باعتبار أن الهندي لكمني بوجهي
    Et le round se termine sur un match nul 0 - 0. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}بما أن النتيجة النهائية تعادل سلبي
    Et ce maudit combat sur le champ de bataille... disons que c'était un match nul. Open Subtitles ... معركتنا الدموية في أرض المعركة سنقول بأنه تعادل
    Personne ne perd lorsque c'est un match nul, M. Hanna. Open Subtitles لا يخسر أحد والنتيجة تعادل يا سيد (هانا)
    Ça, c'est fait, 1 set partout match nul. Open Subtitles -انتهينا من هذا، نقطة واحدة للجميع مباراة تعادل.
    "1 set partout, match nul." Ça ne veut rien dire. Open Subtitles "نقطة واحدة للجميع، مباراة تعادل." هذا لا يعني شيئاً.
    nous avons un match nul les amis. Open Subtitles لدينا مباراة تعادل هنا يا قوم.
    Ce sera un match nul. Open Subtitles يمكننا تسميته تعادل ؟
    match nul et on a fait l'amour. Open Subtitles وقد اتفقنا أنه تعادل وحضينا بالجنس
    C'est un match nul. Open Subtitles انظر، إنه تعادل.
    Toujours match nul. Open Subtitles لا يزال هناك تعادل ؟
    Tu dis : "Le match nul, ça m'intéresse pas. Open Subtitles و إذا استهليت اللعبة بهذه الخطوة ستبدأ بالقول أن التعادل لن يرضيني
    Ce match nul peut vous ouvrir les éliminatoires. Open Subtitles هذا التعادل ربما ما تحتاج إليه لبلوغ الدور النهائي
    On aurait pu faire match nul ! Open Subtitles تباً ! لقد كان تعادلاً حتى الآن
    Disons qu'on a fait match nul. Open Subtitles وندعي بأننا تعادلنا في هذا النزاع؟
    Sur la station spatiale on s'est sauvé l'un et l'autre, donc on appellera ça un match nul. Open Subtitles بمحطة الفضاء أنقذنا بعضنا نوعًا ما، لذا سندعو ذلك تعادلًا.
    Monsieur, si vous vous abstenez, le vote sera un match nul et sera automatiquement reporté à dans 10 jours. Open Subtitles سيدي, إنْ كنتَ ستمتنع عن التصويت فسينتهي بالتعادل لتتم إعادة التصويت مجدداً بعد 10 ايام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more