La mobilisation des parties prenantes appelle souvent des approches souples et créatives en matière d'échange de connaissances. | UN | وفي حالات عديدة، تتطلب مشاركة أصحاب المصلحة وجود نهج مرنة وابتكارية في مجال تبادل المعارف. |
La coopération régionale en matière d'échange de données d'expérience et d'harmonisation de politiques économiques et sociales clefs est importante. | UN | ويعد التعاون الإقليمي في مجال تبادل الدروس المستفادة ومواءمة السياسات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية أمرا مهما. |
Nous veillerons à resserrer la coopération en matière d'échange d'informations, de renforcement des capacités et de lutte contre les sources du terrorisme jusqu'à leur assèchement. | UN | وسنواصل بذل جهودنا لتعزيز التعاون في مجال تبادل المعلومات وبناء القدرات ومكافحة وتجفيف منابع الإرهاب. |
238. Une délégation a estimé que, tout comme l'article 8, l'article 9 consacrait des pratiques bien établies en matière d'échange d'informations entre les États. | UN | ٢٣٨ - قالت ممثلة إنها ترى أن المادة ٩، شأنها شأن المادة ٨، تجسد ممارسة راسخة فيما يتعلق بتبادل المعلومات بين الدول. |
Les autorités maltaises appréciaient de collaborer et de coopérer avec les États de l'Union européenne en matière d'échange d'informations sur les envois et les personnes suspectes. | UN | وذكرت أن السلطات في مالطة استفادت من العمل على نحو وثيق وتعاوني مع دول الاتحاد الأوروبي في مجال تبادل المعلومات عن الشحنات والأشخاص المثيرين للاهتمام. |
Il faut améliorer la coopération en matière d'échange d'informations, ainsi que la collaboration avec les États d'autres régions. | UN | وتقتضي الضرورة تحسين التعاون في مجال تبادل المعلومات وتعزيز التعاون مع الدول في المناطق الأخرى. |
Nous devons également rechercher la coopération en matière d'échange d'information, à l'intérieur et à l'étranger. | UN | ويجب علينا أيضا أن نسعى للتعاون في مجال تبادل المعلومات، داخليا ودوليا. |
Il existe également des relations bien établies entre les organismes de sécurité et de renseignement en matière d'échange d'informations. | UN | وتوجد أيضا علاقات قديمة العهد ومتطورة في مجال تبادل المعلومات بين الوكالات الأمنية ووكالات المخابرات. |
iv) De renforcer les efforts déployés en matière d'échange et de diffusion de renseignements afin de prévenir les actes de terroristes et autres éléments criminels; et | UN | ' 4` ومضاعفة الجهود في مجال تبادل المعلومات ونشرها من أجل منع حركة الإرهابيين والمجرمين؛ |
La coopération des États Membres avec le Médiateur en matière d'échange d'informations et de partage de documents confidentiels mérite d'être améliorée. | UN | ومن ثم، ينبغي زيادة تعزيز تعاون الدول الأعضاء مع أمينة المظالم في مجال تبادل المعلومات وتوفير المواد السرية. |
Le Lesotho n'a qu'une expérience limitée en matière d'échange de personnel, de communication ou de coopération directe aux fins de la lutte contre les infractions liées à la corruption. | UN | وكانت التجربة محدودة في مجال تبادل الموظفين أو التواصل أو التعاون المباشر لمكافحة الجرائم المتصلة بالفساد. |
Ils prévoient également une coopération en matière d'échange d'informations. | UN | وتتوقع الاتفاقات أيضاً التعاون في مجال تبادل المعلومات. |
Les forces de défense et les forces de sécurité collaborent en matière d'échange de renseignements, de formation de personnels, de missions de police et de préparation à la mobilisation. | UN | وتتعاون قوات الدفاع وقوات الأمن في مجال تبادل المعلومات، وتدريب الأفراد، والقيام بمهام الشرطة، والتحضير للتعبئة. |
Les forces de défense et les forces de sécurité collaborent en matière d'échange de renseignements, de formation de personnels, de missions de police et de préparation à la mobilisation. | UN | وتتعاون قوات الدفاع وقوات الأمن في مجال تبادل المعلومات، وتدريب الأفراد، والقيام بمهام الشرطة، والتحضير للتعبئة. |
Nous insistons notamment sur le fait qu'il importe de renforcer la coopération internationale en matière d'échange d'informations. | UN | وننوه من بينها بأهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات. |
Les engagements relatifs aux services financiers imposaient un effort maximal en matière d'échange d'informations et de conformité de la réglementation sectorielle aux normes internationales. | UN | وتضمنت الالتزامات المتعلقة بالخدمات المالية لغةَ بذل الجهد الأقصى فيما يتعلق بتبادل المعلومات والاستناد إلى المعايير الدولية في تنظيم هذا القطاع. |
Le Groupe considère qu'une coopération et une coordination meilleures en matière d'échange d'informations clefs est de nature à renforcer la lutte contre le terrorisme international. | UN | ويرى فريق الرصد أن من شأن تحسين التعاون والتنسيق في ما يتعلق بتبادل المعلومات البالغة الأهمية أن يعزز جهود مكافحة الإرهاب الدولي. |
1) Bases sur lesquelles reposent les droits des Parties visées à l'annexe B en matière d'échange de droits d'émission | UN | ٧١، الاتفاقية )١( أساس حقوق واستحقاقات اﻷطراف المدرجة في المرفق باء فيما يتعلق بالاتجار في الانبعاثات |
La République arabe syrienne a indiqué avoir créé des unités spécialisées chargées d'enquêter sur les infractions liées aux drogues et précisé qu'elle coopérait étroitement avec les États voisins et ses partenaires régionaux en matière d'échange d'informations et de renseignement opérationnel en vue d'arrêter et de poursuivre les personnes impliquées dans le trafic illicite. | UN | أما الجمهورية العربية السورية فقد أبلغت عن إنشاء وحدات متخصصة للتحقيق في جرائم المخدرات، وأنها تتعاون بشكل وثيق مع الدول المجاورة والشركاء الإقليميين في ميدان تبادل المعلومات والاستخبارات العملياتية من أجل اعتراض الضالعين في أنشطة الاتجار غير المشروع وملاحقتهم قضائياً. |
Si la coopération entre administrations douanières en matière d'échange d'informations pouvait aider à lutter contre le crime organisé et la contrebande, quelques délégations ont exprimé une certaine inquiétude concernant les incidences sur le commerce de leur pays de récentes mesures de sécurité. | UN | وعلى حين أن التعاون فيما بين الإدارات الجمركية في مجال تقاسم المعلومات قد يساعد على مكافحة الجريمة المنظمة والتهريب أعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء أثر التدابير الأمنية الأخيرة على تجارتها. |
Ces programmes de formation offerts aux pays voisins peuvent renforcer la coopération régionale en matière d'échange de renseignements et de prévention du trafic d'armes. | UN | فالبرامج التدريبية هذه المقدمة إلى البلدان المجاورة يمكن أن تحسن التعاون الإقليمي في مجالات تبادل الاستخبارات ومنع تهريب الأسلحة. |
i) Achèvement de l'analyse des prescriptions de la Convention en matière d'échange et de gestion de l'information | UN | `1` إكمال تحليل المعلومات الخاصة بتبادل وإدارة المعلومات في إطار الاتفاقية |