"matière d'éducation dans" - Translation from French to Arabic

    • للتثقيف في
        
    • مجال التعليم في
        
    • للتعليم في
        
    • ميدان التثقيف في
        
    • قطاع التعليم في
        
    b) Renforcer les capacités nationales en matière d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, un accent particulier devant être mis sur l'incorporation de ce type d'éducation dans les programmes scolaires; UN تعزيز القدرات الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بالتركيز على إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي؛
    en matière d'éducation dans le domaine des droits de l'homme UN والإقليمية اللازمة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    La Commission a également approuvé neuf plans d'équité en matière d'éducation dans des établissements d'enseignement postsecondaire. UN ١٨٧- وأقرت اللجنة أيضا تسع خطط لﻹنصاف في مجال التعليم في مؤسسات التعليم التالية للمرحلة الثانوية.
    - Apporter une coopération/un soutien technique en matière d'éducation dans les domaines présentant un intérêt pour l'Iran : UN :: التعاون/تقديم الدعم التقني في مجال التعليم في الميادين ذات النفع لإيران:
    :: Interventions groupées en matière d'éducation dans les situations d'urgence et après les crises. UN :: البرامج العنقودية للتعليم في حالات الطوارئ وما بعد الأزمات
    27. Le Haut Commissariat continue de veiller tout particulièrement à la coordination des activités avec l'UNESCO, compte tenu de l'expérience de cette organisation et de l'action qu'elle mène en matière d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN ٢٧ - وتواصل المفوضية التأكيد بصفة خاصة على تنسيق اﻷنشطة مع اليونيسكو، نظرا لخبرتها وأنشطتها المستمرة في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    La Fondation pour la promotion sociale de la culture est une organisation non gouvernementale œuvrant en matière d'éducation dans différentes régions du monde depuis 1995. UN مؤسسة النهوض الاجتماعي بالثقافة هي منظمة غير حكومية تعمل في قطاع التعليم في مناطق مختلفة من العالم منذ عام 1995.
    Renforcer les capacités nationales en matière d'éducation dans le domaine des droits de l'homme UN دعم القدرات الوطنية المكرسة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    À ce jour, seuls quelques pays ont mis au point des stratégies nationales adéquates en matière d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN ولم يضع استراتيجيات وطنية فعالة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان سوى بلدان قليلة.
    Mais nous voudrions faire savoir que nous disposons déjà de plans nationaux qui sont mis en œuvre en matière d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN ولكن، تسجيلاً للموقف، نود أن نؤكد أننا بصدد تنفيذ خطط وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالفعل.
    Très peu de pays ont adopté des plans d'action nationaux à caractère général en matière d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN ولم يتم اعتماد خطط عمل وطنية شاملة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان إلا في عدد قليل جدا من البلدان.
    Les travaux ont porté sur les stratégies nationales en matière d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, les corrélations entre ces droits et la paix, et l'établissement d'un véritable réseau de relations entre les divers instituts. UN وركز الاجتماع على المجالات التالية: الاستراتيجيات الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ والعلاقة بين السلم وحقوق الإنسان؛ وإنشاء نظام ربط شبكي فعال بين المعاهد المختلفة.
    matière d'éducation dans le domaine des droits de l'homme UN اللازمـة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان
    - Apporter une coopération/un soutien technique en matière d'éducation dans les domaines présentant un intérêt pour l'Iran : UN :: التعاون/تقديم الدعم التقني في مجال التعليم في الميادين ذات النفع لإيران:
    La mise en œuvre des mesures susmentionnées permettra d'assurer l'égalité des chances en matière d'éducation, dans les conditions économiques difficiles de la période de transition résultant de la grave crise économique. UN وتنفيذ التدابير السالف ذكرها من شأنه أن يساعد على ضمان تكافؤ الفرص في مجال التعليم في ظل الأوضاع الاقتصادية الصعبة للفترة الانتقالية والناشئة عن الأزمة الاقتصادية الحادة.
    On a examiné les tendances de l'éducation en Afrique et dans les pays les moins avancés, souligné les nouveaux besoins en matière d'éducation dans ces pays et formulé des recommandations sur la manière de satisfaire à ces besoins. UN واستعرض الحوار اتجاهات التعليم في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، وأبرز الاحتياجات الناشئة في مجال التعليم في تلك البلدان، واقترح توصيات بشأن كيفية معالجتها.
    Il faudrait que les normes minimales en matière d'éducation dans les situations d'urgence, les crises chroniques et la reconstruction rapide élaborées par le Réseau interorganisations pour l'éducation dans les situations d'urgence soient prises en compte dans la stratégie. UN وينبغي أن تعكس الاستراتيجية المعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ، والأزمات المزمنة والتعمير المبكر التي وضعتها الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالة الطوارئ.
    Il faudrait que les normes minimales en matière d'éducation dans les situations d'urgence, les crises chroniques et la reconstruction rapide élaborées par le Réseau interorganisations pour l'éducation dans les situations d'urgence soient prises en compte dans la stratégie. UN وينبغي أن تعكس الاستراتيجية المعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ، والأزمات المزمنة والتعمير المبكر التي وضعتها الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالة الطوارئ.
    Il intègre par ailleurs les quatre piliers suivants en matière d'éducation dans la vie quotidienne : UN كما يدرج المعهد " الأركان الأربعة " للتعليم في الحياة اليومية:
    Le Commissaire aux droits de l'homme et à la justice administrative du Ghana a communiqué des informations sur certaines activités menées en matière d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, telles que des séminaires et des ateliers pour différents groupes professionnels et une vaste campagne d'information à l'intention des collectivités. UN قدمت لجنة حقوق اﻹنسان وإدارة العدالة معلومات عن بعض اﻷنشطة القائمة في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، مثل عقد الدورات الدراسية وحلقات العمل للمجموعات المهنية والقيام بحملة تثقيف جماهيرية للوصول إلى المجتمعات المحلية.
    Leur élaboration a pu ainsi bénéficier de l'apport précieux de divers experts et spécialistes en matière d'éducation dans le domaine des droits de l'homme; l'UNESCO et le Conseil de l'Europe ont également participé à l'examen et à la rédaction de ces directives. UN وبالتالي، فقد استفاد إعداد المبادئ التوجيهية من مساهمات قيمة للعديد من الخبراء والممارسين في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛ كما شاركت اليونسكو ومجلس أوروبا في عملية مناقشة المبادئ التوجيهية وصياغتها.
    1268. La Mission a reçu des informations concernant la situation en matière d'éducation dans la bande de Gaza. UN 1268- وردت إلى البعثة معلومات عن حالة قطاع التعليم في قطاع غزة.
    Organisation à l'œuvre en matière d'éducation dans les territoires palestiniens occupés : défis que pose la réalisation de l'objectif 2 du Millénaire pour le développement d'ici à 2015 UN العمل في قطاع التعليم في الأراضي الفلسطينية المحتلة: التحديات المتعلقة بتنفيذ الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more