"matière d'éducation de" - Translation from French to Arabic

    • مجال التعليم
        
    • أنهم مقدمون
        
    • يتعلق بتربية
        
    Le plus emblématique d'entre eux a permis de renforcer les capacités en matière d'éducation, de santé et d'alimentation. UN وقد أتاحت أهم تلك البرامج تعزيز القدرات في مجال التعليم والصحة والغذاء.
    Le Service de développement du Liechtenstein travaille principalement dans les zones rurales en matière d'éducation, de santé et de développement rural. UN وتعمل دائرة تنمية لختنشتاين في مجال التعليم والصحة والتنمية الريفية، في الريف، بصورة أساسية.
    Grâce à ce programme, plus de 25 millions de mexicains pauvres ont reçu un appui en matière d'éducation, de santé et de nourriture. UN وبفضل هذا البرنامج، يتلقى أكثر من 25 مليون فقير في المكسيك الدعم في مجال التعليم والصحة والغذاء.
    Les minorités disposent d'un certain degré d'autonomie en matière d'éducation, de culture et d'utilisation de leur langue. UN وتتمتع الأقليات بدرجة معينة من الاستقلال الذاتي في مجال التعليم والثقافة واستخدام لغتها.
    La Convention prévoit que < < les deux parents ont une responsabilité commune pour ce qui est d'élever l'enfant et d'assurer son développement > > , le même statut étant accordé au père et à la mère en matière d'éducation de l'enfant (art. 18, par. 1). UN تؤكد الاتفاقية على أن " كلا الوالدين يتحملان مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل ونموه " ، فيُعترف بالآباء والأمهات على أنهم مقدمون للرعاية متساوون (المادة 18-1).
    Stratégies adoptées par l'UNICEF en matière d'éducation de base 44 UN استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي
    Point 7 : Stratégies de l'UNICEF en matière d'éducation de base UN البند ٧: استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي
    Il est demandé au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandation sur les stratégies de l'UNICEF en matière d'éducation de base, qui figure dans le rapport. UN وقد طلب الى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع توصية بشأن استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي الواردة في التقرير.
    Point 6 : Stratégies de l'UNICEF en matière d'éducation de base UN البند ٦: استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي
    Il est demandé au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandation sur les stratégies de l'UNICEF en matière d'éducation de base, qui figure dans le rapport. UN وقد طلب الى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع توصية بشأن استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي الواردة في التقرير.
    Stratégies de l'UNICEF en matière d'éducation de base UN استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي
    Stratégies de l'UNICEF en matière d'éducation de base UN استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي
    Il a mis en exergue l`énorme effort en matière d'éducation, de formation et de sensibilisation actuellement mené pour la promotion des droits de la femme en Algérie. UN وأبرزت الحكومة الجهود الجبارة التي تُبذل حالياً في مجال التعليم والتدريب والتوعية من أجل تعزيز حقوق المرأة في الجزائر.
    À cet effet, presque toutes les Parties ont fait état de l'urgente nécessité d'un appui en matière d'éducation, de formation et de sensibilisation. UN ومن أجل ذلك، أشارت جميع الأطراف تقريباً إلى الحاجة الماسة إلى الدعم في مجال التعليم والتدريب وزيادة وعي الجمهور.
    D. Progrès, défis et futures stratégies en matière d'éducation de base 273 - 284 65 UN دال - التقــدم المحــرز والتحـــديات القائمــة واســتراتيجيات المستقبل في مجال التعليم اﻷساسي
    en matière d'éducation de base UN دال - التقدم المحرز والتحـديات القائمة واستراتيجيـات المستقبل في مجال التعليم اﻷساسي
    L'Université entend contribuer au renforcement des capacités des pays africains en matière d'éducation, de formation et de recherche dans les domaines critiques de la paix et la sécurité en établissant des partenariats durables avec des universités et des instituts africains. UN وسوف تدعم الجامعة تعزيز القدرات الأفريقية في مجال التعليم والتدريب والبحث فيما يتعلق بقضايا السلام والأمن الحيوية عن طريق الشراكات المستمرة مع الجامعات والمؤسسات الأفريقية.
    Dans chaque coin de la terre, un certain nombre de problèmes liés à la religion et à la foi, à la liberté de conscience, existent en matière d'éducation, de culture et de pratique de la religion. UN ففي كل زاوية من هذه الأرض تطرح عدة مشاكل تتعلق بالدين أو الإيمان أو حرية الفكر وكذا في مجال التعليم والثقافة والممارسة الدينية.
    La Convention prévoit que < < les deux parents ont une responsabilité commune pour ce qui est d'élever l'enfant et d'assurer son développement > > , le même statut étant accordé au père et à la mère en matière d'éducation de l'enfant (art. 18, par. 1). UN تؤكد الاتفاقية على أن " كلا الوالدين يتحملان مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل ونموه " ، فيُعترف بالآباء والأمهات على أنهم مقدمون للرعاية متساوون (الفقرة 1 من المادة 18).
    La Convention prévoit que < < les deux parents ont une responsabilité commune pour ce qui est d'élever l'enfant et d'assurer son développement > > , le même statut étant accordé au père et à la mère en matière d'éducation de l'enfant (art. 18, par. 1). UN تؤكد الاتفاقية على أن " كلا الوالدين يتحملان مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل ونموه " ، فيُعترف بالآباء والأمهات على أنهم مقدمون للرعاية متساوون (المادة 18-1).
    Afin d'aider les personnes handicapées à exercer leurs responsabilités en matière d'éducation de leurs enfants, le Gouvernement leur a accordé une aide en termes de moyens de subsistance de base, de soins médicaux, d'éducation et d'aide au logement. UN ولمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على الاضطلاع بمسؤولياتهم فيما يتعلق بتربية أطفالهم، توفر الحكومة المعونة المعيشية والطبية والتثقيفية والإسكانية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more