"matière de développement humain" - Translation from French to Arabic

    • التنمية البشرية
        
    • للتنمية البشرية
        
    • يتعلق بالتنمية البشرية
        
    • المتعلقة بالتنمية البشرية
        
    Renforcer la position du PNUD comme chef de file en matière de développement humain UN تعزيز مركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كقائد فني في التنمية البشرية
    Une amélioration progressive de la structure des emplois disponibles au bénéfice d'emplois de meilleure qualité consoliderait les résultats en matière de développement humain. UN ومن شأن التحسن التدريجي في هيكل الوظائف المتاحة من أجل تهيئة وظائف أعلى في النوعية أن يُعزز إنجازات التنمية البشرية.
    Une amélioration progressive de la structure des emplois disponibles au bénéfice d'emplois de meilleure qualité consoliderait les résultats en matière de développement humain. UN ومن شأن التحسن التدريجي في هيكل الوظائف المتاحة من أجل تهيئة وظائف أعلى في النوعية أن يُعزز إنجازات التنمية البشرية.
    L'IDH masque plus qu'il ne révèle les progrès relatifs des pays en matière de développement humain. UN والرقم القياسي للتنمية البشرية يخفي التقدم النسبي للبلدان في التنمية البشرية، بدلا من أن يكشفه.
    Il étudie en outre les grandes tendances et questions d'intérêt régional en matière de développement humain et social. UN وتقوم اللجنة أيضا باستعراض الاتجاهات والمسائل الرئيسية ذات الأهمية الإقليمية في ما يتعلق بالتنمية البشرية والاجتماعية.
    Le secteur privé commence à devenir une autre source d'appui pour la réalisation des objectifs prioritaires en matière de développement humain. UN والقطاع الخاص هو مصدر ناشئ آخر لدعم أهداف التنمية البشرية ذات اﻷولوية.
    Cette nouvelle position reflète l'ampleur du développement et les avancées considérables et régulières que connaît le pays en matière de développement humain. UN وتعكس تلك المرتبة الجديدة مدى التطور والتقدم الكبير والمطرد الذي حققته دولة قطر في مجال التنمية البشرية.
    Cette nouvelle position reflète l'ampleur du développement et les avancées considérables et régulières que connaît le pays en matière de développement humain. UN وتعكس تلك المرتبة الجديدة مدى التطور والتقدم الكبير والمطرد الذي حققته دولة قطر في مجال التنمية البشرية.
    Il s'est enquis d'autres programmes ou initiatives qui s'inscrivaient dans la lutte contre la pauvreté, en particulier en matière de développement humain. UN وتساءل المغرب عن البرامج أو المبادرات الأخرى التي تشكل جزءاً من برنامج مكافحة الفقر، وبخاصة في مجال التنمية البشرية.
    Les défis en matière de développement humain en Asie de l'Est UN التحديات التي تواجه التنمية البشرية في شرق آسيا
    Selon nous, quatre stratégies ont contribué aux progrès réalisés par le Bangladesh en matière de développement humain. UN وفي رأينا أنه ثمة أربع استراتيجيات ساهمت في تقدم التنمية البشرية لبنغلاديش.
    Cette approche suppose donc que les besoins en matière de développement humain soient placés au cœur du problème de l'endettement tolérable, mais aussi au cœur de la définition et de la mise en œuvre de toutes les politiques économiques internationales. UN وهكذا، فإن النهج القائم على التنمية البشرية لا يدعو فقط إلى وضع احتياجات التنمية البشرية في صميم مفهوم القدرة على تحمل الديون، بل أيضا في صميم عملية رسم وتنفيذ جميع السياسات الاقتصادية الدولية.
    Cela donnera accès à des ressources indispensables pour faire face aux déficits importants en matière de développement humain et d'infrastructures. UN من شأن ذلك أن يتيح موارد تمس الحاجة إليها لمقابلة حالات العجز الكبيرة في التنمية البشرية وتوفير البنية التحتية.
    Les systèmes d'enseignement et de santé universels ont contribué à disséminer les améliorations en matière de développement humain. UN وساعد تعميم التعليم ونظم الرعاية الصحية على نشر التحسينات في مجال التنمية البشرية.
    Il y a un fort lien de causalité bidirectionnelle entre la répartition des revenus monétaire et la répartition des progrès en matière de développement humain. UN وهناك علاقة سببية قوية ثنائية الاتجاه بين توزيع الدخل النقدي وتوزيع انجازات التنمية البشرية.
    Actuellement en cours de révision, elle inclura des critères de progrès en matière de développement humain et des questions relatives aux partenariats. UN ويجري حاليا تنقيح هذه الاستراتيجية لتشمل علامات مرجعية لقياس التقدم المحرز في التنمية البشرية ومسائل الشراكة.
    Un stage de formation de trois semaines sur la théorie et la pratique en matière de développement humain est actuellement prévu en collaboration avec l'Université d'Oxford. UN ويتم التخطيط مع جامعة أوكسفورد لعقد دورة تدريبية مدتها 3 أسابيع تعالج نظرية التنمية البشرية وتطبيقها.
    L'IDH masque plus qu'il ne révèle les progrès relatifs des pays en matière de développement humain. UN والرقم القياسي للتنمية البشرية يخفي التقدم النسبي للبلدان في التنمية البشرية، بدلاً من أن يكشفه.
    Les États Membres bénéficieront aussi d'un appui pour l'élaboration de stratégies en matière de développement humain durable. UN كما ستُقدّم المساعدة إلى الدول الأعضاء في رسم استراتيجيات للتنمية البشرية المستدامة.
    On s'accorde de plus en plus à considérer l'engagement civique comme un élément clef de toute stratégie efficace en matière de développement humain. UN وأصبح هذا مقبولا كعامل رئيسي في الاستراتيجيات الفعالة للتنمية البشرية.
    Cependant, il est encourageant de noter que le Népal a progressé en matière de développement humain. UN ومع ذلك، فمما يثلج الصدر أن نلاحظ التقدم الذي تحرزه نيبال فيما يتعلق بالتنمية البشرية.
    Ces rapports relancent souvent le dialogue sur les grandes options en matière de développement humain durable. UN فهي عادة ما تكون في صميم حوار مكثف بشأن الخيارات والاختيارات السياسية المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more