A. Grandes initiatives internationales en matière de responsabilité sociale des entreprises | UN | ألف- المبادرات الدولية الرئيسية في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات |
L'intervenant a donné des exemples de l'engagement de sa société en matière de responsabilité sociale. | UN | كما قدم المزيد من الأمثلة على التزام شركته في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Prendre part à la lutte contre la traite des êtres humains bénéficie aussi aux entreprises, en améliorant leur image et en montrant qu'elles savent prendre l'initiative en matière de responsabilité sociale. | UN | والمشاركة في منع الاتجار مفيدة أيضا لمؤسسات الأعمال، لأنها تروج صورة أفضل للشركات وتبين الريادة في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
En 2008, la Chambre a fait paraître un engagement d'intervenir en matière de responsabilité sociale des entreprises. | UN | وفي عام 2008، أعلنت الرابطة التزامها باتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Dans ce contexte, elle participe également à un groupe d'experts sélectionnés qui aide régulièrement le Gouvernement nigérian dans ses efforts d'élaboration d'une politique nationale en matière de responsabilité sociale des entreprises. | UN | وفي هذا السياق، تشارك اليونيدو أيضاً في فريق يضمّ خبراء مختارين يقدّم دعماً منتظماً لحكومة نيجيريا في مساعيها الرامية إلى صوغ سياسة وطنية بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Le programme de l'ONUDI sur la responsabilité sociale des entreprises et les partenariats avec le monde des affaires reposent sur trois piliers : participation au Pacte mondial de l'ONU; projet de renforcement des capacités en matière de responsabilité sociale des entreprises; et programme de partenariat avec les entreprises. | UN | ويقوم برنامج اليونيدو بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات والشراكات في الأعمال التجارية على ثلاث دعامات هي: المشاركة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة؛ ومبادرة بناء القدرات فيما يختص بالمسؤولية الاجتماعية للشركات؛ وبرنامج الشراكة في الأعمال التجارية. |
A. Grandes initiatives internationales en matière de responsabilité sociale des entreprises 6 | UN | ألف- المبادرات الدولية الرئيسية في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات 5 |
Cela étant, il devient évident que les codes de conduite adoptés à titre volontaire ne peuvent suffire à uniformiser les règles du jeu en matière de responsabilité sociale. | UN | ونظرا لهذا السجل الفقير، يتزايد التسليم بأن مدونات قواعد السلوك الطوعية ليست كافية لضمان أرضية مشتركة في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
3. Progrès accomplis en matière de responsabilité sociale des gouvernements | UN | 3 - التقدم المحرز في مجال المسؤولية الاجتماعية للحكومات |
Le Gouvernement croate s'emploie actuellement à créer sous l'égide du Centre croate pour une production plus propre un Centre régional de compétences en matière de responsabilité sociale des entreprises, auquel il invite tous les pays de la région à participer. | UN | وتعمل حكومته حاليا على إنشاء مركز إقليمي للاختصاص في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات ضمن مركز الانتاج الأنظف الكرواتي وتدعو جميع بلدان المنطقة إلى المشاركة. |
La promotion de liens bénéfiques grâce à la passation de marchés et à la création d'emplois peut exiger l'adoption de politiques publiques volontaristes venant s'ajouter aux orientations et pratiques des entreprises et des organisations industrielles en matière de responsabilité sociale. | UN | فتعزيز الروابط المفيدة عن طريق المشتريات والعمالة قد يتطلب اتباع سياسات عامة تفاعلية بالإضافة إلى اعتماد المشاريع والمنظمات الصناعية سياسات وممارسات مشتركة في مجال المسؤولية الاجتماعية. |
c) La compétitivité internationale des PME et leur intégration dans des chaînes de valeur mondiales, y compris les questions liées à leur capacité de répondre à la demande des consommateurs en matière de responsabilité sociale des entreprises. | UN | (ج) القدرة التنافسية الدولية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم واندماجها في سلاسل القيمة العالمية، بما في ذلك القضايا ذات الصلة بقدرتها على تلبية طلبات الزبائن في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
3. La compétitivité internationale des PME et leur intégration dans des chaînes de valeur mondiales, y compris les questions liées à leur capacité de répondre aux besoins des consommateurs en matière de responsabilité sociale des entreprises. | UN | 3- القدرة التنافسية الدولية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة واندماجها في سلاسل القيمة العالمية، بما في ذلك القضايا الخاصة بقدرتها على تلبية طلبات الزبائن في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
En outre, on reconnaissait de plus en plus, surtout parmi les groupes de la société civile qui avaient milité en faveur d'un instrument contraignant, que les initiatives en matière de responsabilité sociale des entreprises jouaient un rôle important dans le cadre d'une approche multiple destinée à atteindre cet objectif. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأ يظهر القبول، ولا سيما بين جماعات المجتمع المدني التي كانت تطالب حتى الآن بوضع صك ملزم، بأن النُهُج الطوعية في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات تلعب دوراً هاماً كجزء من نهج متعدد الأوجه لتحقيق هذه الغاية. |
L'Union européenne considère les Directives de l'OCDE comme étant le seul instrument global bénéficiant de l'appui des gouvernements en matière de responsabilité sociale des entreprises et elle se félicite des efforts faits actuellement pour mieux faire connaître comment cet instrument peut être utilisé par les pouvoirs publics, les entreprises et les autres parties concernées. | UN | ويدعم الاتحاد الأوروبي المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بوصفها الصك الشامل الوحيد الذي تسانده الحكومات في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات، ويرحب بالجهود الجارية للارتقاء بالوعي العام بشأن طرق استخدام الحكومات والشركات وأصحاب المصلحة للمبادئ التوجيهية. |
29. La CNUCED a été priée de poursuivre ses travaux en matière de responsabilité sociale des entreprises, en mettant l'accent sur le développement, notamment sur des questions telles que le transfert de technologie ainsi que l'information et la transparence des entreprises. | UN | 29- وشُجِّع الأونكتاد على مواصلة العمل الذي يضطلع به في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات، مع التشديد على البعد الإنمائي، بما في ذلك بعض القضايا كنقل التكنولوجيا والإبلاغ من قبل الشركات وشفافيتها. |
3. La compétitivité internationale des PME et leur intégration dans des chaînes de valeur mondiales, y compris les questions liées à leur capacité de répondre aux besoins des consommateurs en matière de responsabilité sociale des entreprises. | UN | 3 - القدرة التنافسية الدولية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة واندماجها في سلاسل القيمة العالمية، بما في ذلك القضايا الخاصة بقدرتها على تلبية طلبات الزبائن في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Cosignataire du Pacte mondial pour la Fédération de Russie, l'Académie internationale des télécommunications a participé, en 2010, à un forum organisé par le PNUD et le Pacte sur la mise en place d'une stratégie axée sur la recherche de valeurs communes en matière de responsabilité sociale des entreprises. | UN | هذه المنظمة هي من بين الأطراف الموقعة على الاتفاق العالمي في الاتحاد الروسي. وفي عام 2010، شاركت في منتدى مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/الاتفاق العالمي في الاتحاد الروسي بشأن وضع استراتيجية ترمي إلى إيجاد قيم مشتركة فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
58. Le Comité des droits de l'enfant a noté avec préoccupation que les Philippines ne s'étaient toujours pas attaquées aux conséquences sociales et environnementales de la loi de 1995 sur l'exploitation minière et leur a recommandé de faire en sorte que le cadre réglementaire du pays prévoie des obligations en matière de responsabilité sociale et de protection de l'environnement. | UN | 58- لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن الفلبين لم تعالج بعد الأثر الاجتماعي والبيئي لقانون التعدين لعام 1995، وأوصت بأن يشمل الإطار التنظيمي في البلد مطلباً يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية وحماية البيئة(135). |
Le projet de renforcement des capacités en matière de responsabilité sociale des entreprises s'attache à créer un cadre destiné à fournir les services pratiques qui permettraient d'appliquer les notions de responsabilité sociale des entreprises à la prise de décisions, aux institutions et à l'entreprise. | UN | وتركز مبادرة بناء القدرات فيما يختص بالمسؤولية الاجتماعية للشركات على وضع منهاج عمل لتوفير الخدمات التطبيقية لتنفيذ مفاهيم المسؤولية الاجتماعية للشركات على مستوى السياسات وعلى المستوى المؤسسي وعلى مستوى الشركات. |
Nombre de programmes de partenariats d'entreprises mis en œuvre et nombre de PME bénéficiant de mesures de soutien en matière de responsabilité sociale d'entreprise et de partenariats d'entreprises. | UN | ● عدد برامج الشراكة التجارية التي نفذت وعدد المنشآت الصغيرة والمتوسطة التي تستفيد من تدابير الدعم المتصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات وبرامج الشراكة التجارية. |
Le Directeur exécutif a également annoncé l'adoption par l'UNOPS de la première norme internationale en matière de responsabilité sociale, contrôlée régulièrement par une entité indépendante, c'est-à-dire la norme SA 8000, établie par Social Accountability International. | UN | وأعلن المدير التنفيذي أيضا أن المكتب قد اعتمد أول معيار دولي للمساءلة الاجتماعية جري دوريا التحقق منه من جهة مستقلة، وهو معيار المساءلة الاجتماعية 000 8 الذي وضعته الهيئة الدولية للمساءلة الاجتماعية. |
Tirer parti des expériences réussies en matière de responsabilité sociale de l'entreprise pour promouvoir le développement durable | UN | البناء على التجارب الناجحة للمسؤولية الاجتماعية للشركات تعزيزا للتنمية المستدامة |