"matière de transversalisation de" - Translation from French to Arabic

    • مجال تعميم مراعاة
        
    • المتصلة بتعميم مراعاة
        
    :: Créant une base de données factuelles en rassemblant et analysant activement les résultats, les pratiques optimales et les enseignements tirés en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN :: بناء قاعدة أدلة بالنشاط في جمع وتحليل النتائج وأفضل الممارسات والدروس المكتسبة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Cela limite la capacité du système des Nations Unies de faire des progrès substantiels dans l'élimination des lacunes en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN ويشكل هذا قيدا على قدرة منظومة الأمم المتحدة على تحقيق تقدم قابل للقياس في مجال سد الثغرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    L'OMS a progressivement élaboré et mis en place pour son personnel et les pays partenaires une stratégie de renforcement des capacités en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes dans la planification et la programmation sanitaires. UN 61 - ظلت منظمة الصحة العالمية تقوم تدريجيا بتطوير ونشر استراتيجية لبناء قدرات موظفيها وشركائها من البلدان في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، فيما يتعلق بالتخطيط والبرمجة في المجال الصحي.
    Les services des ressources humaines sont bien placés pour favoriser l'inclusion de la formation en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes en tant qu'aspect essentiel du perfectionnement du personnel. UN فإدارات الموارد البشرية مهيأة جيدا لأن يكون لها تأثير في إدراج التدريب في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتباره جانبا أساسيا من جوانب تطوير الموظفين.
    Ainsi, lors de la sélection récente de hauts fonctionnaires à la CNUCED, les critères d'évaluation comprenaient des aptitudes en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes et d'équilibre entre les sexes. UN فمثلا، في آخر عمليات اختيار كبار المديرين في الأونكتاد، أُدرجت في معايير التقييم الكفاءات المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني والتوازن بين الجنسين.
    Renforcement des capacités des Nations Unies en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes UN ثالثا - تنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Lacunes et défis en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes UN رابعا - الثغرات والتحديات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Certaines entités ont évalué leurs progrès en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN 4 - وقد أجرت بعض الكيانات تقييما لما أحرزته من تقدم في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Dans le rapport, qui portait sur l'année 2013, le Secrétaire général a constaté que le processus du Plan d'action à l'échelle du système avait permis d'améliorer considérablement l'action menée par les organismes des Nations Unies en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN ٤٢ - وقد بين هذا التقرير، الذي غطى عام 2013، أن خطة العمل على نطاق المنظومة قد أدت إلى حدوث تحسن كبير في أداء منظومة الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Dans certains organismes, des aptitudes minimales en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes sont demandées pour la sélection et la nomination des hauts fonctionnaires. UN 33 - وفي بعض الكيانات، يشترط توافر الحد الأدنى من القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل اختيار كبار المديرين وتعيينهم.
    Des efforts accrus ont été déployés pour améliorer les méthodes et les instruments permettant d'évaluer les incidences des initiatives de formation et de renforcement des capacités en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN 47 - وبذلت جهود أكبر لتحسين المنهجيات والأدوات من أجل تقييم أثر مبادرات التدريب وتنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Des formations obligatoires régulières en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes sont mises en œuvre par le Département des affaires politiques (DAP), la CEA, le PNUE, l'UNESCO, le PNUD, l'UNICEF et l'UNOPS. UN وأجرى التداريب الإلزامية المنتظمة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني كل من إدارة الشؤون السياسية، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واليونسكو، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Pour accroître les capacités et la responsabilisation en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes, le PNUD a introduit un label égalité des sexes en 2012-2013. UN 44 - بغية زيادة القدرات والمساءلة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، اعتمد البرنامج الإنمائي خاتما للأداء الجيد في مجال المساواة بين الجنسين في الفترة 2012-2013.
    Dans sa résolution 2008/34, le Conseil a souligné la nécessité d'évaluer les lacunes en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes et d'unifier les méthodologies d'évaluation. Les différents organismes font des progrès pour ce qui est de mettre au point et d'appliquer leur stratégie d'évaluation, mais peu concernant l'unification des méthodologies. UN 34 - أكد المجلس في قراره 2008/34 على الحاجة إلى تقييم الثغرات القائمة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوحيد منهجيات التقييم.وعلى الرغم من إحراز أفراد الكيانات تقدما في وضع استراتيجياتها للتقييم وتنفيذها، لم يحرز سوى تقدم محدود في التوصل إلى منهجية موحدة.
    Dans le cadre de la nouvelle structure régionalisée du FNUAP, les activités de renforcement des capacités en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes s'appuient sur un modèle de fourniture d'assistance technique axé sur la collaboration avec les institutions régionales, notamment celles qui sont chargées de promouvoir l'égalité entre les sexes et le renforcement du pouvoir d'action des femmes. UN 45 - ويجري في سياق الهيكل الإقليمي الجديد لصندوق الأمم المتحدة للسكان تعزيز أنشطة تنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال نموذج لتقديم المساعدة التقنية يركز على التعاون مع المؤسسات الإقليمية، بما فيها تلك المسندة إليها ولايات للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين المرأة.
    8. Se félicite du rapport sur la deuxième année de mise en œuvre du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, et salue les progrès que les organismes des Nations Unies ont accomplis sous l'égide d'ONU-Femmes en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes; UN 8 - يرحب بالتقرير الثاني عن تنفيذ خطة العمل للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ويشيد بالتقدم المحرز بقيادة هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) في أداء منظومة الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    8. Se félicite du rapport sur la deuxième année de mise en œuvre du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, et salue les progrès que les organismes des Nations Unies ont accomplis sous l'égide d'ONUFemmes en matière de transversalisation de la problématique hommesfemmes ; UN 8 - يرحب بالتقرير الثاني عن تنفيذ خطة العمل للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة(9)، ويشيد بالتقدم المحرز بقيادة هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) في أداء منظومة الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    n) Favoriser en permanence le renforcement des capacités en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes pour les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies afin de s'assurer qu'ils soient mieux à même d'aider les partenaires nationaux dans l'intégration d'une démarche tenant compte des sexospécificités dans leurs cadres de développement; UN (ن) توفير تنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل مستمر للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لكفالة تحسين قدرتهم على مساعدة الشركاء الوطنيين في إدماج منظور جنساني في أطرهم الإنمائية؛
    :: L'ONUDI réexamine ses programmes et projets mis en œuvre dans divers pays afin d'évaluer la transversalisation de la problématique hommes-femmes; certains bureaux extérieurs commencent à faire rapport aux équipes de pays des Nations Unies sur les engagements pris en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes, comme par exemple au Viet Nam. UN :: تقوم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية باستعراض برامجها/مشاريعها في بلدان محددة لتقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني. وشرعت بعض المكاتب الميدانية في إبلاغ أفرقة الأمم المتحدة القطرية بالالتزامات المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، على سبيل المثال في فييت نام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more