"mauvaises mains" - Translation from French to Arabic

    • الأيدي الخطأ
        
    • الأيدي الآثمة
        
    • الأيادي الخاطئة
        
    • اليد الخاطئة
        
    • أيد غير أمينة
        
    • الأيدي الخاطئة
        
    • الأيادي الخطأ
        
    • أيد آثمة
        
    • أيد لا
        
    • أيدي شريرة
        
    • أيدي غير
        
    • يسيئون استعمالها
        
    • أيدٍ شريرة
        
    • الايدي الخاطئة
        
    • الأيدى الخاطئه
        
    Les armes classiques peuvent poser une grave menace à la stabilité socioéconomique du monde si elles tombent entre de mauvaises mains. UN إن الأسلحة التقليدية يمكن أن تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار الاجتماعي والاقتصادي العالمي إذا وقعت في الأيدي الخطأ.
    Je veux dire, si la clé de Salomon devrait tomber entre de mauvaises mains... Open Subtitles أعني؛ إن مفتاح سليمان لا ينبغي أن يقع في الأيدي الخطأ
    Mais d'abord, on doit remettre ce serpent dans le trou et lui donner la véritable machine en risquant qu'elle tombe entre de mauvaises mains. Open Subtitles ولكن قبل أي شيء علينا إرجاع هذا الثعبان إلى الحفرة ونعطيه التكنولوجيا الحقيقية قبل خطر سقوطها في الأيدي الخطأ
    Entre de mauvaises mains, ces armes peuvent facilement déstabiliser des communautés entières et faire sombrer de petits pays dans un conflit meurtrier. UN فوقوع هذه الأسلحة في الأيدي الآثمة يمكن بسهولة أن يزعزع استقرار المجتمعات، والزج بالدول الصغيرة في صراعات مميتة.
    Dans de mauvaises mains, cela pourrait mettre en danger la vie de milliers de gens. Open Subtitles ، بوجوده في الأيادي الخاطئة قد يُعرض حياة الآلاف للخطر
    Cent personnes sont importantes, mais des millions de vies seront perdues si ces disques tombent dans de mauvaises mains. Open Subtitles مئة شخص مهمين, لكن هناك أرواح أكثر ستفقد لو سقطت تلك الأقراص في اليد الخاطئة
    43. Un nombre inférieur de têtes nucléaires représente un risque réduit de voir ce genre d'arme tomber dans les mauvaises mains. UN 43 - وقال إن العدد الأقل للرؤوس الحربية النووية يعني خطورة أقل لوقوع هذه الأسلحة في الأيدي الخطأ.
    On les garde sous clef pour qu'ils ne tombent pas entre de mauvaises mains. Open Subtitles نحن الاحتفاظ بها تحت القفل والمفتاح حتى لا تقع في الأيدي الخطأ.
    Entre les mauvaises mains, c'est assez pour effacer la moitié d'une grande ville. Open Subtitles لو وقعت تلك الكمية في الأيدي الخطأ فستكون كافية لمحو نصف مدينة كبيرة
    Elle a dit qu'elle travaillait sur des études biologiques qui ne devaient pas tomber entre de mauvaises mains. Open Subtitles لقد قالت انه كان يعمل على مشروع بيولوجي الذي يمكن ان يقع في الأيدي الخطأ
    Elles finissent par être mal utilisées ou tombent entre de mauvaises mains, et des personnes innocentes souffrent. Open Subtitles في الأخير يساء استعمالهم، أو يقعون في الأيدي الخطأ عندها أناس بريئون يعانون
    C'est un outils redoutable qui pourrait être catastrophique entres de mauvaises mains. Open Subtitles هذه قطعة تقنية فريدة من نوعها، وقد تكون كارثية في الأيدي الخطأ
    Tu dois les intercepter avant qu'ils ne tombent entre de mauvaises mains. Open Subtitles يجب أن تحصل عليه قبل أن يقع في الأيدي الخطأ
    Les armes nucléaires démantelées ne peuvent plus tomber entre de mauvaises mains. UN والأسلحة النووية التي يتم تفكيكها لا يمكن أن تقع في الأيدي الآثمة.
    Il craignait que ça tombe entre de mauvaises mains. Open Subtitles على العكس تماماً لقدكانقلقفحسب.. من أنْ يقع في الأيادي الخاطئة
    Son pouvoir est incontrôlable. En de mauvaises mains. Open Subtitles ان قواها غير مستقرة تماما فقط في اليد الخاطئة
    Si l'on ne le comptabilise pas, celui-ci peut tomber entre de mauvaises mains. UN وإذا لم يعرف مصير هذا الوقود، فقد يقع في أيد غير أمينة.
    Que ça ne devait pas tomber pas entre de mauvaises mains. Open Subtitles لكيلا يدعوا ما عثروا عليه يقع في الأيدي الخاطئة.
    Vous n'arrêtez pas de dire qu'il serait dangereux que ces Primordiaux cinglés tombent entre les mauvaises mains. Open Subtitles جميعكم تستمرون في الحديث عن مدى خطورة هؤلاء المعاتيه الرئيسيين إذا وقعوا في الأيادي الخطأ
    Compte tenu des récentes attaques terroristes, il faut prendre toutes les mesures de sécurité nécessaires pour empêcher que la technologie et les matières nucléaires tombent entre de mauvaises mains. UN وفي ضوء الأعمال الإرهابية التي وقعت في الآونة الأخيرة، يجب اتخاذ كل الاحتياطات للحيلولة دون وقوع التكنولوجيا والمواد النووية في أيد آثمة.
    Il faut examiner plus avant la possibilité d'adopter une approche multilatérale au cycle du combustible pour éviter que des technologies nucléaires névralgiques tombent entre de mauvaises mains. UN وينبغي أن يحظى اعتماد نَهج متعدد الأطراف إزاء دورة الوقود بمزيد من المناقشة للحيلولة دون وقوع التكنولوجيات النووية الحساسة في أيد لا ينبغي أن تقع فيها.
    Parallèlement, il importe d'assurer que les produits et technologies à double usage ne tombent pas dans de mauvaises mains. UN وفي نفس الوقت، من المهم التأكد من عدم وقوع المنتجات والتكنولوجيات التي تستخدم في أغراض مزدوجة في أيدي شريرة.
    Il ne faudrait qu'il tombe dans les mauvaises mains. Open Subtitles المرء يخاف أن تقع في أيدي غير أمينة
    Il ne voulait pas que cette magie ne tombe entre de mauvaises mains, alors il le brisa en trois morceaux et les dissimula chacun dans un lieu différent. Open Subtitles حسناً، إنه لم يرغب لقوتها السحرية المظلمة بالقوع في أيدٍ شريرة. ولذا كسرها إلى ثلاثة أجزاء. وخبأ كلاً منها في مكان مختلف.
    Si ceci se retrouve entre de mauvaises mains, notre monde pourrait s'arrêter de tourner. Open Subtitles لو كان وقع هذا في الايدي الخاطئة كانت لتوقف كل حروبنا
    Si un coup d'État se produit les USA veulent s'assurer que ces armes de destruction massive ne tombent pas entre de mauvaises mains. Open Subtitles اذا حدث انقلاب الولايات المتحده ترغب فى التأكد من أن أسلحه الدمار الشامل لن تقع فى الأيدى الخاطئه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more