Les armes classiques peuvent poser une grave menace à la stabilité socioéconomique du monde si elles tombent entre de mauvaises mains. | UN | إن الأسلحة التقليدية يمكن أن تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار الاجتماعي والاقتصادي العالمي إذا وقعت في الأيدي الخطأ. |
Je veux dire, si la clé de Salomon devrait tomber entre de mauvaises mains... | Open Subtitles | أعني؛ إن مفتاح سليمان لا ينبغي أن يقع في الأيدي الخطأ |
Mais d'abord, on doit remettre ce serpent dans le trou et lui donner la véritable machine en risquant qu'elle tombe entre de mauvaises mains. | Open Subtitles | ولكن قبل أي شيء علينا إرجاع هذا الثعبان إلى الحفرة ونعطيه التكنولوجيا الحقيقية قبل خطر سقوطها في الأيدي الخطأ |
Entre de mauvaises mains, ces armes peuvent facilement déstabiliser des communautés entières et faire sombrer de petits pays dans un conflit meurtrier. | UN | فوقوع هذه الأسلحة في الأيدي الآثمة يمكن بسهولة أن يزعزع استقرار المجتمعات، والزج بالدول الصغيرة في صراعات مميتة. |
Dans de mauvaises mains, cela pourrait mettre en danger la vie de milliers de gens. | Open Subtitles | ، بوجوده في الأيادي الخاطئة قد يُعرض حياة الآلاف للخطر |
Cent personnes sont importantes, mais des millions de vies seront perdues si ces disques tombent dans de mauvaises mains. | Open Subtitles | مئة شخص مهمين, لكن هناك أرواح أكثر ستفقد لو سقطت تلك الأقراص في اليد الخاطئة |
43. Un nombre inférieur de têtes nucléaires représente un risque réduit de voir ce genre d'arme tomber dans les mauvaises mains. | UN | 43 - وقال إن العدد الأقل للرؤوس الحربية النووية يعني خطورة أقل لوقوع هذه الأسلحة في الأيدي الخطأ. |
On les garde sous clef pour qu'ils ne tombent pas entre de mauvaises mains. | Open Subtitles | نحن الاحتفاظ بها تحت القفل والمفتاح حتى لا تقع في الأيدي الخطأ. |
Entre les mauvaises mains, c'est assez pour effacer la moitié d'une grande ville. | Open Subtitles | لو وقعت تلك الكمية في الأيدي الخطأ فستكون كافية لمحو نصف مدينة كبيرة |
Elle a dit qu'elle travaillait sur des études biologiques qui ne devaient pas tomber entre de mauvaises mains. | Open Subtitles | لقد قالت انه كان يعمل على مشروع بيولوجي الذي يمكن ان يقع في الأيدي الخطأ |
Elles finissent par être mal utilisées ou tombent entre de mauvaises mains, et des personnes innocentes souffrent. | Open Subtitles | في الأخير يساء استعمالهم، أو يقعون في الأيدي الخطأ عندها أناس بريئون يعانون |
C'est un outils redoutable qui pourrait être catastrophique entres de mauvaises mains. | Open Subtitles | هذه قطعة تقنية فريدة من نوعها، وقد تكون كارثية في الأيدي الخطأ |
Tu dois les intercepter avant qu'ils ne tombent entre de mauvaises mains. | Open Subtitles | يجب أن تحصل عليه قبل أن يقع في الأيدي الخطأ |
Les armes nucléaires démantelées ne peuvent plus tomber entre de mauvaises mains. | UN | والأسلحة النووية التي يتم تفكيكها لا يمكن أن تقع في الأيدي الآثمة. |
Il craignait que ça tombe entre de mauvaises mains. | Open Subtitles | على العكس تماماً لقدكانقلقفحسب.. من أنْ يقع في الأيادي الخاطئة |
Son pouvoir est incontrôlable. En de mauvaises mains. | Open Subtitles | ان قواها غير مستقرة تماما فقط في اليد الخاطئة |
Si l'on ne le comptabilise pas, celui-ci peut tomber entre de mauvaises mains. | UN | وإذا لم يعرف مصير هذا الوقود، فقد يقع في أيد غير أمينة. |
Que ça ne devait pas tomber pas entre de mauvaises mains. | Open Subtitles | لكيلا يدعوا ما عثروا عليه يقع في الأيدي الخاطئة. |
Vous n'arrêtez pas de dire qu'il serait dangereux que ces Primordiaux cinglés tombent entre les mauvaises mains. | Open Subtitles | جميعكم تستمرون في الحديث عن مدى خطورة هؤلاء المعاتيه الرئيسيين إذا وقعوا في الأيادي الخطأ |
Compte tenu des récentes attaques terroristes, il faut prendre toutes les mesures de sécurité nécessaires pour empêcher que la technologie et les matières nucléaires tombent entre de mauvaises mains. | UN | وفي ضوء الأعمال الإرهابية التي وقعت في الآونة الأخيرة، يجب اتخاذ كل الاحتياطات للحيلولة دون وقوع التكنولوجيا والمواد النووية في أيد آثمة. |
Il faut examiner plus avant la possibilité d'adopter une approche multilatérale au cycle du combustible pour éviter que des technologies nucléaires névralgiques tombent entre de mauvaises mains. | UN | وينبغي أن يحظى اعتماد نَهج متعدد الأطراف إزاء دورة الوقود بمزيد من المناقشة للحيلولة دون وقوع التكنولوجيات النووية الحساسة في أيد لا ينبغي أن تقع فيها. |
Parallèlement, il importe d'assurer que les produits et technologies à double usage ne tombent pas dans de mauvaises mains. | UN | وفي نفس الوقت، من المهم التأكد من عدم وقوع المنتجات والتكنولوجيات التي تستخدم في أغراض مزدوجة في أيدي شريرة. |
Il ne faudrait qu'il tombe dans les mauvaises mains. | Open Subtitles | المرء يخاف أن تقع في أيدي غير أمينة |
Il ne voulait pas que cette magie ne tombe entre de mauvaises mains, alors il le brisa en trois morceaux et les dissimula chacun dans un lieu différent. | Open Subtitles | حسناً، إنه لم يرغب لقوتها السحرية المظلمة بالقوع في أيدٍ شريرة. ولذا كسرها إلى ثلاثة أجزاء. وخبأ كلاً منها في مكان مختلف. |
Si ceci se retrouve entre de mauvaises mains, notre monde pourrait s'arrêter de tourner. | Open Subtitles | لو كان وقع هذا في الايدي الخاطئة كانت لتوقف كل حروبنا |
Si un coup d'État se produit les USA veulent s'assurer que ces armes de destruction massive ne tombent pas entre de mauvaises mains. | Open Subtitles | اذا حدث انقلاب الولايات المتحده ترغب فى التأكد من أن أسلحه الدمار الشامل لن تقع فى الأيدى الخاطئه |