Vous pouvez pas me laisser tranquille, juste une journée ? | Open Subtitles | لمْ تقدري على تركي وشأني ليومٍ واحد فحسب؟ |
Tu dois me laisser scanner ton cerveau quand tu mens pour voir ce qui s'allume. | Open Subtitles | أعني, جديا عليك تركي افحص دماغك عندما تبدأين بالكذب لأرى ما يجري |
Hills, tu dois me laisser le voir. Tu connais notre histoire, | Open Subtitles | هيلز, يجب أن تدعني أن أقابله, أنت تعرف تاريخنا |
Et si je te trouve un combat et que je m'engage pour toi, tu vas pas me laisser tomber ? | Open Subtitles | اذن اذا اشركتك في قتال ووضعت مؤخرتي خارج الخط انت لن تتركني او لن تظهر ؟ |
Avec tes pouvoirs, il serait si facile de me laisser entrer. | Open Subtitles | بقواكِ، سيكون من السهل عليكِ السماح لي بالدخول لعقلكِ. |
Tu peux me laisser vivre dans une cabane dans les montagnes. | Open Subtitles | يُمكنكَ أن تسمح لي بالذهاب والعيش بكوخ في الجبال. |
Pourquoi ne pas me laisser faire l'appel pour vous ? | Open Subtitles | لماذا لا تدعيني أُنفذ هذه المكالمة من أجلكِ؟ |
Alors, tu peux me laisser dans cet enfer, tu peux divorcer si tu veux. | Open Subtitles | لذا، يمكنك تركي في هذا الجحيم، يمكنك الانفصال عنّي إذا أردت. |
Tu ne peux pas me laisser tout seul, dans cet abysse où tu n'es pas ! | Open Subtitles | لا يمكنك تركي هنا ببساطة يا أماه وحدي وحيث لا أستطيع إيجادك |
Vous auriez dû me laisser dans les bois quand vous en aviez l'occasion. | Open Subtitles | هل ينبغي عليكم تركي في الغابة حينما كان لديكم فرصة |
Tu dois me laisser apprécier juste encore un peu, "vieille tenue". | Open Subtitles | لابد أن تدعني أستمتع بهذا فقط قليلا، أيها الرياضي |
Papa, si tu insistes pour me conduire au lycée, tu dois au moins me laisser sortir de la voiture. | Open Subtitles | أبي لو أنك مصمم علي توصيلي للمدرسة على الأقل عليك أن تدعني أخرج من السيارة |
Je veux pas mourir. Tu ne va pas me laisser, n'est-ce pas Ash ? | Open Subtitles | لا أريد الموت ، أنت لن تدعني آش أليس كذلك ؟ |
"Celle de me laisser partir dans un an si on n'est pas heureux ensemble." | Open Subtitles | وها أنت لم تتركني أذهب منذ سنة ولا أجد سعادة معا. |
{\pos(192,210)}Quelque chose te mine, et au lieu de me laisser t'aider, tu me rembarres. | Open Subtitles | هناك شيء ما يزعجك وبدلاً من أن تتركني أساعدك تصدني بعيداً |
Farah est partie et ils ne veulent pas me laisser descendre. | Open Subtitles | وقد ترك فرح وأنهم ليسوا السماح لي من السفينة. |
Vous m'avez engagé pour faire un travail et vous allez me laisser le faire. | Open Subtitles | لقد عينتني لأؤدي عملاً. و الآن عليك أن تسمح لي بأدئه. |
Vous n'êtes pas en train de me laisser tomber ? | Open Subtitles | هل أنت متأكدة من أنك تدعيني أتحمل اللوم؟ |
Si tu ne voulais pas que je change, tu aurais dû me laisser mourir. | Open Subtitles | لو ما أردتِ أنْ أتغيّر فكان عليكِ أنْ تتركيني أموت |
Est-ce que tu vas me laisser gagner au moins ? | Open Subtitles | هل من أي وقت مضى الذهاب الى اسمحوا لي أن الفوز على الرغم من؟ |
Peu importe le nombre de démons qu'il a descendus, vous auriez dû me laisser le détruire. | Open Subtitles | لا يهمني كم الشيطان يمكنه أن يدمر. كان يجب أن تسمحي لي بقتله |
Mais, il ne voudrait pas me laisser près des éprouvettes. | Open Subtitles | لكن لم يسمح لي بالاقتراب من انابيب الاقتراب |
Tu allais me laisser quitter cet endroit stupide avant que tu n'ailles à ton séminaire. | Open Subtitles | كنتَ ستدعني أترك هذا المكان الغبي حتى ذهبتَ في جلسة علاجك الروحاني |
Mais je pense que c'est dans votre intérêt de me laisser le Truth comme une partie de ma marque. | Open Subtitles | ولكن أظن أنه من مصلحتك لو سمحت لي بالإستحواذ على ملهى الحقيقة كجزء من ماركتي |
Vous devez me la rendre, ou me laisser venir vers vous. | Open Subtitles | يجب أن تعطيني طفلتي ثانية, أو دعني آتي إليك. |
Et elle continue a m'envoyé des sms. Je lui est dis de me laisser. | Open Subtitles | لقد ظلت تراسلنى , ولقد اخبرتها بإن تتركنى. |
Je vous l'ai dit. Allez-vous me laisser tranquille maintenant ? | Open Subtitles | لقد أخبرتكم ، الآن هل يُمكنكم تركى بمفردى فقط ؟ |