"me le dire" - Translation from French to Arabic

    • إخباري
        
    • أن تخبرني
        
    • اخباري
        
    • أن تخبريني
        
    • ستخبرني
        
    • لإخباري
        
    • بإخباري
        
    • إخبارى
        
    • ان تخبرني
        
    • ستخبريني
        
    • أن تقول لي
        
    • ستخبرينني
        
    • اخبارى
        
    • أخباري
        
    • أن يخبرني
        
    Ok. Mais au moins aie la décence de me le dire. Open Subtitles ولكن على الأقل من باب اللباقة، كان عليك إخباري
    Tu sais, tu ne devrais pas avoir peur de me le dire si tu penses que quelqu'un te cible. Open Subtitles أتعلم، لايجب عليك أن تكون خائفاً من إخباري إذا كنت تظن أن هناك من يستهدفك
    J'étais énervé que tu pensais ne pas pouvoir me le dire. Open Subtitles لقد كنت غاضباً لأنك لم تعتقد انك تستطيع إخباري
    Eh bien, je ne pouvais pas chanter, mais elle n'avait pas besoin de me le dire. Open Subtitles , حسناً , لا يمكنني الغناء لكن لم يكن عليها أن تخبرني بذلك
    vous auriez pu me le dire avant que j'achète les billets. Open Subtitles كان يجدر بك اخباري بهذا قبل ان اشتري التذاكر
    Ok, écoutes si tu penses que tu ne peux pas le faire, tu dois me le dire maintenant, d'accord ? Open Subtitles حسناً ، إستمعي إذا ظننتِ أنهُ لن يمكنكِ فعلها فعليكِ أن تخبريني ، حالاً ،، حسناً؟
    Tu vas me le dire maintenant. Ou je vais arracher cette balle de ton bras. Open Subtitles ستخبرني الآن، وإلّا انتزعت تلك الرصاصة من ذراعك.
    Voilà pourquoi elle a décidé de me le dire avant mon audition, ce qui a permis de foirer cette chance. Open Subtitles وهو الشيء الذي قررت إخباري به مباشرة قبل تجربة أدائي المهمة, والتي فشلت فيها فشلا ذريعا
    Tu ne pouvais pas me le dire en route ? Open Subtitles ألم يمكنُكَ إخباري بذلك بينما نتجه إلى هناك؟
    Et tu te sens obligé de me le dire pour pouvoir sauver son âme ? Open Subtitles و أنتَ تشعُر أنكَ مُجبرٌ على إخباري هذا حرصاً على إنقاذِ روحِه؟
    Je peux leur donner le signal d'arrêter, mais tu dois me le dire maintenant. Open Subtitles بوسعي إعطاؤهم إشارة التوقف، لكن عليك إخباري الآن.
    Je sais qu'elle se sent comme ça, mais elle ne peut pas me le dire. Open Subtitles أعرف أنها تشعر بالمثل لكن لا يسعها إخباري
    Tu aurais pu me le dire avant. J'ai souffert. Open Subtitles كان بإمكانك إخباري قبل أيام مضت،لقد كنت أعاني
    Pourquoi diable irais-tu à l'endroit le plus dangereux de la planète sans me le dire ? Open Subtitles و الآن لم تذهب إلى أخطر مكان في العالم دون أن تخبرني ؟
    Tu peux me le dire si tu n'aimes pas ma cuisine. Open Subtitles ؟ يمكنني أن تخبرني إذا كان طبخي لا يعجبك
    Attends, t'as acheté un bateau sans me le dire ? Open Subtitles انتظر . اشتريت قارب جديد بدون اخباري بذلك ؟
    Vous auriez dû me le dire avant, ne croyez-vous pas ? Open Subtitles ألم يكن عليك أن تخبريني من قبل، أليس كذلك؟
    Tu peux me le dire ou Jill peut le dire à ma femme, et ensuite elle me le dira. Open Subtitles أو أن جيل سيخبر زوجتي, ومن ثم ستخبرني هيا
    Maintenant serait un sacré bon moment pour me le dire car j'ai vraiment besoin de réponses. Open Subtitles فهذا سيكون وقت جيد لإخباري لأنني أحتاج حقاً بعض الإجابات
    Je suppose que personne n'a pensé que me le dire serait important. Je suis juste supposé trouver cette merde par moi-même ! Open Subtitles لكن أعتقد أن لا أحد فكر بإخباري كم هذا مهم وأنه يفترض بي أن أتبين هذا الهراء بنفسي!
    Allez, alors, vous pouvez me le dire. J'en ai vu assez. Open Subtitles هيا ، يمكنك إخبارى فقد رأيت بما فيه الكفاية
    Tu peux me le dire, je ne retire pas mon budget. Open Subtitles تستطيع ان تخبرني , لن أقوم بنقل حسابي منكم
    Tu as dit que tu allais me le dire avant de faire quoi que ce soit. Open Subtitles لقد قلتى لي أنكِ ستخبريني بأى شي قبل أن تفعليه
    Si tu n'aimes pas, tu ferais mieux de me le dire parce 100 000 d'entre eux vont aller à l'imprimerie. Open Subtitles إذا كنت لا تحب أن تقول لي دفعة واحدة، لأن سوف يتم طباعة مائة ألف نسخة.
    Que tu avais trouvé quelque chose, que t'étais en avance sur moi et que tu finirais par me le dire. Open Subtitles لقد ظننت أنكِ قد وجدت شيئا ما لقد ظننت بأنكِ ستكونين متقدمة عني و في النهاية كنتِ ستخبرينني بما كنت تعرفينه
    Si tu as vu une belle fille, tu pourrais me le dire. Open Subtitles انظر, اذا رأيت امرأة جميلة اليوم فيمكنك اخبارى
    Pas besoin de me le dire 2 fois. Putain quoi ? Sainte merde, c'est une bague. Open Subtitles ليس عليك أخباري مرتين ماذا اللعنة ؟ اللعنة أنه خاتم
    J'en saurais plus mais son fantôme a dû partir avant de me le dire. Open Subtitles كنت لأعلم المزيد لكن روحه أُجبرت على المغادرة قبل أن يخبرني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more