| C'est comme ça. Et croyez-moi, votre pays va me manquer. | Open Subtitles | هكذا تجري الأمور ولكن صدقني سأشتاق جداّ لوطني |
| Surtout dans l'avion. Ton irritabilité va me manquer. | Open Subtitles | خصوصًا في الطائرة وانا سأشتاق لنزعاتك الغريبة |
| J'y jouais avec ma femme tous les soirs et ça doit me manquer. | Open Subtitles | كنت ألعبها كل يوم مع زوجتي، واعتقد أنني أفتقد هذا |
| Je n'aurais jamais pensé le dire, mais mon école commence à me manquer. | Open Subtitles | انا لم اعتقد اني سوف اقول هذا ولكني حقاً بدأت افتقد مدرسة القطاع |
| Ça va me manquer quand tu partiras en colonie le 14. | Open Subtitles | سأفتقد ذلك عندما تذهب للمعسكر في 14 الشهر الجاري |
| Tu vas me manquer, quand je serai chez moi. | Open Subtitles | لقد بدأت أفكر في أنني سوف أفتقدك عندما أرحل |
| Eli, je voulais te dire au revoir j'ai passé de bons moments, et tu vas me manquer. | Open Subtitles | ايلاي , أردت أن أودعك لقد حظيت بوقت رائع , سأشتاق اليك |
| Ouais, mais je crois bien que ça va me manquer ici. | Open Subtitles | أجل ، سأشتاق إلى هذا المكان ، رغم ذلك |
| J'ai passé 4 merveilleuses années à vos côtés, et vous allez tous me manquer. | Open Subtitles | لقد قضيتُ أفضل أربع أعوامٍ بينكم سأشتاق كثيراً لكم جميعاً |
| - Nos chamailleries vont me manquer. | Open Subtitles | إنني سوف أفتقد ضغطكي على أعصابي يا وايد نفس الشئ هنا |
| Un truc qui va pas me manquer... c'est l'interdiction de bouger le stylo du téléphone ! | Open Subtitles | في الحقيقة لن أفتقد عدمسماحك لي بتغيير مكان قلم الهاتف |
| Comment peut-il me manquer alors que je n'arrive pas à croire qu'il est mort ? | Open Subtitles | كيف استطيع ان افتقد شخصا لا يُمكنني ان اصدق انه مات؟ |
| Ma fausse amitié avec ton père va me manquer. | Open Subtitles | افتقد الصداقة الزائفة التى حصلت عليها مع والدك |
| J'avoue que les fauteuils de massage vont me manquer. | Open Subtitles | عليّ القول إني سأفتقد كراسي صالون الأظافر الهزارة |
| ce qui va me manquer le plus c'est de te regarder dans tes yeux vides et fatigués pendant nos échanges silencieux. | Open Subtitles | سأفتقد بالأخص النظر في عينيك الغائرتين والمتعبتين خلال تبديلنا لنوبات العمل الصامتة |
| Je ne peux pas parler pour tout le monde ici, Maggie Lin, mais je vais te dire maintenant que si tu pars... tu vas vraiment me manquer. | Open Subtitles | انظري لا استطيع التحدث بدلاَ عن الجميع هنا يا ماجي لين و لكني سأخبركِ الأن إذا ذهبتِ فسوف أفتقدك كثيرا |
| Et je ne dis pas ça car tu vas me manquer. | Open Subtitles | وأنا لا أقول هذا فقط لإنى قد أشتاق إليكٍ |
| Hamza vous allez me manquer... et nos parties d'échec. | Open Subtitles | دكتور حمزة , سوف افتقدك و مباريات الشطرنج بيننا |
| Je suppose que je voulais juste dire que vous allez me manquer. | Open Subtitles | أعتقد فقط أنى أردت أن أقول أنى سوف أفتقدكم جميعاً |
| - Il va me manquer! | Open Subtitles | أَحْصلُ عليك سلة فاكهةِ لطيفةِ. أنا سَأَتغيّبُ عنه. |
| Vous allez peut-être pas me manquer tant que ça. | Open Subtitles | هل تعلمون، ربما لن اشتاق اليكم ايها الرفاق بقدر ما اتوقع |
| Il va me manquer, et je n'oublierai pas cette savante combinaison de grande culture, d'élégance, de sincérité et de discernement qui le caractérise. | UN | سأفتقده وسأذكر دائماً جمعه بين المعرفة والأناقة والصدق والمرونة. |
| Oh, mes sourcils vont me manquer. Tout comme ma frange. | Open Subtitles | ساشتاق الى شعر حواجبي وايضا شعر مقدمة رأسي |
| Nous avons quand même traversé beaucoup d'événements ensemble, et tu vas me manquer. | Open Subtitles | في كلتا الحالتين، إننا واجهنا الكثير من الأشياء المهمة معاً، وأنا سوف أفتقدها. |
| Vous en avez marre de moi, mais vous allez vraiment me manquer. | Open Subtitles | لربما تحتاجان إجازة مني لكنني سأفتقدكم بشدة يا جماعة |
| Je dois dire, que le Matcha sera une des choses qui vont me manquer. | Open Subtitles | لابد أن أقول ، الشاي الأخضر أحد الأشياء القليلة التي سافتقدها |