| Il me va à la perfection. De quoi j'ai l'air ? | Open Subtitles | حسناً ، إنه يناسبني تماماً كيـف أبـدوا ؟ |
| Ecoute, ca me va que tu mettes tes oeufs dans peu importe le panier noir que tu veux. | Open Subtitles | إسمعي، يناسبني أن تضعي بيضكِ في أي سلة سوداء تفضلين |
| Eh bien, tant que je ne dois pas aller faire du shopping, ça me va ! | Open Subtitles | حَسناً، طالما أنني لن اذْهبَ للتسوّق من أجل الاحذية ذلك يناسبني |
| Oui. J'ai dû un peu chercher, mais le résultat me va bien. | Open Subtitles | نعم، إستغرق الأمر بعض الوقت ولكن النتيجة تناسبني |
| Ils restent entre eux et ça me va très bien. | Open Subtitles | إنهم يحتفظون بحياتهم لأنفسهم هذا يلائمني |
| Mais en tant que mariée,sache que ça me va très bien si tu restes. | Open Subtitles | لكن, كوني العروس أريدك ان تعلم انني لا أمانع منك البقاء |
| J'espère qu'il me va. Le sein gauche est un peu | Open Subtitles | أتمنى بأنه يناسبني ، لأن ثدي اليسار أكبر قليلاً من ثدي اليمين |
| Bizarrement, être médecin généraliste me va bien. | Open Subtitles | من الغريب ان كوني طبيبة بلدة صغيرة يناسبني |
| Oui, mais je trouve que ça me va bien d'avoir un laquais. - Un laquais ? | Open Subtitles | نعم, ولكني أجد أن الحصول على خادم أمر يناسبني |
| Je suis mon chemin, et s'il faut être en cheville avec un shérif véreux, ça me va. | Open Subtitles | وحتى لو عقدت صفقة مع هذا المأمور الفاسد ، فهذا الأمر يناسبني |
| Après 68 ans, ma tenue me va comme un gant ! | Open Subtitles | 68 عاما منذ أن ارتديت هذا الزي، و لا يزال يناسبني مثل القفاز. |
| Aucune ceinture ne me va. | Open Subtitles | ليس هناك حزام يناسبني |
| Ça me va. Il se fout de ce que tu penses. | Open Subtitles | هذا يناسبني - لا أظن أنه يعبأ بك - |
| Mère, ce costume de marin ne me va plus ! | Open Subtitles | أمي ، بذلة البحار تلك لم تعد تناسبني |
| C'était un égout à ciel ouvert, M. Mc Ginnes. Mon nouveau chapeau ne me va pas non plus. | Open Subtitles | ،كانت محل خياطة كبير يا سيد مكجينز وقبعتي الجديدة لا تناسبني أيضاً |
| - Vous ne les coupez pas trop. -Les cheveux courts, ça ne me va pas. -Oui. | Open Subtitles | لا تقصره كثيرا فإن الشعر القصير لا يلائمني |
| - Pourquoi ? Un flic corrompu tueur de flics de moins, ça me va. | Open Subtitles | لا أمانع التخلّص من شُرطيّ فاسد يقتل أفراد شُرطة آخرين. |
| Ce doit être l'effet du vin, mais ça me va. | Open Subtitles | من الممكن اني اتكلم من الثماله لكن سأقبل بهذا |
| OK, ça me va. Encore des haricots, s'il te plait. | Open Subtitles | حسنا, هذا منصف, المزيد من الفاصولياء رجاء |
| - Non, écoutes, j'arrête de draguer, et ça me va. | Open Subtitles | هذه نهاية المواعدة بالنسبة لي وانا راضية بقدري |
| Après 20h30, ça me va, si ça vous convient également. | Open Subtitles | أي وقت بعد 08: 30 جيد بالنسبة لي اذا كان جيدا بالنسبة لك |
| Si ça vous va, ça me va. | Open Subtitles | اذا كان الأمر مناسب لكم فهو مناسب لي |
| J'ai conduit un bus à 11 ans, alors ça me va. | Open Subtitles | حسناً، لقد قدت حافلة عندما كنت في الحادية عشر لذلك أنا موافق على ذلك |
| Tant que les affaires sont les affaires, ça me va. | Open Subtitles | ما دمنا نتعامل في حدود التجارة , لا مانع لدي. |
| Papa me va. | Open Subtitles | أنا جيد مع أبي. |
| Tout me va, je me suis mariée avec mon copain du lycée. | Open Subtitles | أوافق على أي شيء فقد تزوجت صديقي من أيام الثانوية |
| - Moi ça me va ! | Open Subtitles | يبدو مناسبًا لي! |