"meilleure manière" - Translation from French to Arabic

    • أفضل السبل
        
    • أفضل طريقة
        
    • أفضل الطرق
        
    • أفضل سبيل
        
    • أفضل وسيلة
        
    • أفضل وجه
        
    • أفضل سبل
        
    • الأفضل
        
    • أفضل نحو
        
    • أفضل طريق
        
    • أفضل السُبل
        
    • أفضل الوسائل
        
    • أفضل نهج
        
    • بأفضل السبل
        
    • افضل طريقة
        
    Enfin, il voudra peut-être également l'aider à déterminer la meilleure manière de diffuser et de reproduire les meilleures pratiques. UN وأخيرا، لعلّ الفريق العامل يرشد الأمانة أيضا إلى كيفية تحديد أفضل السبل الكفيلة بتعميم الممارسات الجيِّدة واستنساخها.
    Certains se sont inquiétés de l'existence de structures juridiques parallèles et se sont demandé quelle était la meilleure manière de les démanteler. UN وأُعرِب عن القلق بخصوص الهياكل القانونية الموازية القائمة وأُثير تساؤل بشأن أفضل السبل لتفكيكها.
    La meilleure manière d'y parvenir consistait à assurer une participation égale à la vie politique à tous les échelons. UN وقال إن أفضل طريقة لضمان ذلك هي المشاركة على قدم المساواة في الحياة السياسية على جميع المستويات.
    La Commission souhaitera peut-être examiner quelle est la meilleure manière de suivre l'exécution de ces engagements. UN وقد تود اللجنة النظر في أفضل الطرق لرصد تنفيذ هذه الالتزامات.
    Les États Membres devront envisager la meilleure manière de rembourser ce prêt sur une période allant jusqu'à 30 ans ou moins, selon ce qu'ils décideront. UN وسوف تحتاج الدول الأعضاء إلى النظر في أفضل سبيل إلى سداد القرض على مدى 30 عاما كاملة أو أقل، حسبما تقرره الدول الأعضاء.
    M. O'Flaherty suggère que l'État partie examine la meilleure manière de procéder avec le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN واقترح أن تدرس الدولة الطرف أفضل وسيلة من الممكن اعتمادها في هذا الشأن مع المقرر الخاص المكلف بمتابعة نتائج التحقيق.
    La meilleure manière de mettre au point une telle politique est de collaborer avec les enseignants, les parents et les élèves. UN ومثل هذه السياسة تعد على أفضل وجه عن طريق مجهود تعاوني يشارك فيه المعلمون وأولياء الأمور والطلاب.
    Elle a demandé à la communauté internationale de définir la meilleure manière d'aider l'Office dans ce domaine, au moyen de ressources financières et de compétences. UN ودعت المجتمع الدولي إلى البتّ في أفضل السبل لتقديم الدعم إلى المكتب في ذلك المسعى، في شكل موارد مالية وخبرات فنية.
    Nombre de principes communs fondamentaux peuvent fournir aux donateurs des indications sur la meilleure manière d'assurer et de soutenir la pérennité des systèmes de sécurité sociale dans les États bénéficiaires. UN ويمكن وضع عدد من المبادئ الأساسية المشتركة لتوجيه الجهات المانحة بشأن أفضل السبل الكفيلة بدعم نظم الضمان الاجتماعي واستدامتها في الأجل الطويل في الدول المتلقية.
    Ces exposés ont été suivis d'un débat général sur la meilleure manière d'appliquer les Principes en Colombie. UN وتلت ذلك مناقشة عامة حول أفضل السبل لتطبيق المبادئ في كولومبيا.
    Dans ce contexte, il demande si des consultations publiques sont organisées en vue de déterminer la meilleure manière de résoudre la question. UN وتساءل في هذا السياق عن ماهية البرنامج المتعلق بالمشاورات العلنية في محاولة لتحديد أفضل السبل الكفيلة بحل هذه المسألة.
    Le Gouvernement rwandais est prêt à examiner avec l'ONU et les États Membres la meilleure manière de concrétiser cette idée. UN حكومة رواندا منفتحة أمام أي مناقشات مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء حول أفضل طريقة للمضي بهذا الاقتراح قدما.
    Et l'accuser d'être un délinquant sexuel est une meilleure manière de reconstruire cette confiance? Open Subtitles .. هل اتهامه بالتحرش بالأطفال أفضل طريقة له ليستعيد ثقة ابنته؟
    Des consultations se poursuivent afin de déterminer la meilleure manière de procéder à la création de ces centres et d'assurer leur viabilité à long terme. UN وتتواصل المشاورات للنظر في أفضل طريقة ﻹنشاء المراكز وضمان نجاحها في اﻷجل الطويل في تلبية احتياجات بلدان كل منطقة.
    Le Comité pourrait décider de la meilleure manière d'examiner les présentes propositions de manière transparente, efficace et rationnelle. UN ويمكن أن تحدد اللجنة أفضل الطرق لتناول هذه الاقتراحات بشفافية وفعالية وكفاءة.
    Elle examiner également les nouvelles initiatives nécessaires et la meilleure manière de déclencher des actions et de mobiliser de nouvelles ressources en leur faveur. UN وستنظر أيضاً في الحاجة لمبادرات جديدة وفي أفضل الطرق لحفز العمل وتعبئة موارد جديدة على أساس هذه المبادرات.
    Nous croyons que la meilleure manière d'adapter le Conseil aux nouvelles réalités passe par une augmentation du nombre de ses membres non permanents. UN ونعتقد أن أفضل سبيل لتعديل المجلس بما يتواءم مع الواقع الجديد هو من خلال زيادة عدد أعضائه غير الدائمين.
    Je continue de croire que le dialogue est la meilleure manière de régler les conflits. UN ولا أزال أعتقد أن الحوار هو أفضل سبيل لحل أي صراع.
    Le Gouvernement devrait se préoccuper de développer la croissance économique à long terme, car ceci est la meilleure manière de générer de l'emploi. UN وينبغي أن تهتم الحكومة بتوسيع النمو الاقتصادي الطويل الأجل، نظرا لأنه أفضل وسيلة لتهيئة فرص للعمل.
    Elles revendiquent l'exercice de leurs droits à la nourriture, au logement, à l'éducation et à un moyen de subsistance comme étant la meilleure manière d'assurer une protection contre la traite. UN وهم يطالبون بحقهم في الغذاء والإسكان والتعليم وسبل العيش بوصفها أفضل وسيلة لضمان الحماية من الاتجار بالأشخاص.
    Le Secrétariat peut proposer la meilleure manière de donner suite à cette résolution. UN وبمقدور اﻷمانة العامة أن تبذل جهدا لاقتراح كيفية القيام بذلك على أفضل وجه.
    Qu'il me soit permis de présenter quelques observations sur la meilleure manière dont nous pourrions procéder dans la discussion de la question dont nous sommes saisis. UN اسمحوا لي أن أتقدم ببعض الاعتبارات بشأن أفضل سبل المضي قدما بمناقشة البند المعروض علينا.
    Placer systématiquement les activités liées à la solidarité en faveur des minorités religieuses dans le cadre de l'universalisme normatif est la meilleure manière d'éviter tout malentendu. UN فوضع أنشطة التضامن مع الأقليات الدينية بشكل مُمنهج في إطار العالمية المعيارية هو السبيل الأفضل لتجنب أي سوء فهم.
    Nous pensons qu'un élan positif devrait être insufflé de la meilleure manière possible pour instaurer une paix globale et équitable dans cette région. UN ونرى أنه ينبغي استخدام الزخم الإيجابي على أفضل نحو ممكن لإقرار السلام العادل والشامل في هذه المنطقة.
    La meilleure manière de procéder consiste à négocier une solution qui permette aux deux parties d'engager des pourparlers dans le cadre d'un processus de paix. UN ويتمثل أفضل طريق للعمل في التوصل إلى حل تفاوضي يسمح للطرفين المضي قُدُماً في المزيد من التفاوض كجزء من عملية السلام.
    Un processus sur plusieurs niveaux représente la meilleure manière d'avancer au vu de la présente situation. UN ويمثل اتخاذ مبادرة على مستويات مختلفة أفضل السُبل لإحراز تقدم في الحالة الراهنة.
    Le Président dit que le Bureau examinera avec la Division la meilleure manière de donner suite à cette proposition. UN 35 - الرئيس: قال إن المكتب سيناقش مع الشعبة أفضل الوسائل لتنفيذ هذا الاقتراح.
    Pour l'Argentine, la meilleure manière d'aborder la question est de renforcer l'application du régime existant de non-prolifération décrit au paragraphe 18 de la section III du document. UN وتحسين تنفيذ الآليات القائمة لعدم الانتشار، كما هو وارد في الفقرة 13 من الجزء الثالث من هذه الورقة، هو أفضل نهج يتبع.
    Elle a souligné les principaux défis conceptuels concernant la meilleure manière d'intégrer les trois dimensions du développement durable au sein d'un programme cohérent afin d'obtenir une plateforme cohérente et universelle pour l'après-2015. UN ووجهت الاهتمام إلى التحديات المفاهيمية الرئيسية المتعلقة بأفضل السبل لدمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في جدول أعمال متماسك من أجل التوصل إلى منهاج عمل عالمي ومتسق لما بعد عام 2015.
    La meilleure manière de prendre ta revanche, c'est de faire ce que tu avais prévu de faire, non ? Open Subtitles ربما افضل طريقة لك للتعامل معها هو ان تستمر ليلتك كما خططتي لها , تعلمين ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more