"membrane" - Translation from French to Arabic

    • الغشاء
        
    • غشاء
        
    • الغشائية
        
    • أغشية
        
    • الغشاءِ
        
    • الغشائي
        
    • الكاتيونات
        
    • بوليمر
        
    • للغشاء
        
    • من الهيليوم
        
    Par conséquent, dans ces zones précises, la membrane entre les réalités est plus fine. Presque poreuse. Open Subtitles وكنتيجة لذلك في هذه المناطق، الغشاء بين الواقعين رقيق، بل يكاد يكون منفذاً.
    La membrane doit être drainée chaque jour ou je meurs. Open Subtitles يجب أن يتم استنزاف الغشاء كل يوم، أو أنها تريد الموت.
    Si on rompt la membrane, on est quasi sûres de mettre fin à sa grossesse. Open Subtitles إذا مزقنا الغشاء فسوف ندمر حملها في موقعه
    Hypothèses pour la conversion des entreprises européennes au procédé d'électrolyse à membrane : UN افتراضات لتحويل مصانع الكلور والقلويات الأوروبية المستخدمة لخلايا الزئبق إلى عمليات غشاء:
    Quelque part sur le continent africain, une membrane translucide se répand dans le ciel et jette un voile obscur sur tout le territoire. Open Subtitles في مكان ما في القارة الأفريقية. غشاء نصف شفاف ينتشر عبر السماء الآن. مخفضاً الضوء عن الأرض بأكملها.
    Regarde la membrane de la base de la nuque. Open Subtitles تحقق من هذا الغشاء الموجود على مؤخرة العنق
    Mes collègues ont découvert que le virus traverse la membrane des cellules... et pénètre au coeur des globules rouges. Open Subtitles زملائي اكتشفو ان الفيروس يدخل عن طريق الغشاء الخلوي إلى خلايا الدم الحمراء
    C'est moins efficace qu'une piqûre, mais la membrane de l'œil est perméable, comme le dessous de la langue. Open Subtitles هو ليس جيّد كإطلاق النار، لكن الغشاء وراء مقلة عينك مثل النافذة، مثل ان يكون على لسانك.
    Le bébé court un risque, si la membrane se rompt. Open Subtitles لكنّك تحتاج لأخذ الأمور بسهولة الآن بعد الإجراء. الطفل الرضيع في الخطر إذا الغشاء كانت أن تفجّر، حسنا؟
    Ok, maintenant glisse tes mains dans l'incision et détache doucement le Unbezahibar de la membrane Faserig qui la retient en place. Open Subtitles حسنًا، الآن دس يديك في الشق و افصل الحجارة النفيسة بلطف من الغشاء الليفي الذي يثبتها في مكانها
    Ce que nous avons fait, c'est ouvrir une brèche dans la membrane qui sépare les deux univers Open Subtitles ما قمنا به هُو أننا فتحنا فُسحة في الغشاء الذي يفصل الكونين.
    Dans cette configuration, les molécules de détection, dans la plupart des cas des enzymes, sont immobilisées sur la pointe de la sonde ou tenues en place par une membrane. UN في هذا الجهاز تكون جزيئات الاستشعار وهي غالبا إنزيمات، مثبتة في أعلى المسبار أو مثبتة في مكانها بواسطة غشاء.
    4. Expérience de désorbitation au moyen d'une membrane déployable. UN 4- تجرية الإنزال من المدار باستخدام غشاء قابل للنشر.
    Tableau 13. Avantages et coûts combinés du passage au procédé d'électrolyse à membrane par les installations de production de chlore-alcali utilisant le procédé des cellules à mercure UN الجدول 13: تجميع فوائد وتكاليف تحويل مصانع الكلور والقلويات الأوروبية المستخدِمَة لخلايا الزئبق إلى عمليات غشاء
    Les yeux n'ont pas de paupières, sont noirs, recouverts de ce qui semble être une fine membrane que je suis en train d'ôter. Open Subtitles العيون بدون رموش وسوداء.. مغطاه بما يبدو وكأنه غشاء رقيق, وهو ما أزيله الآن.
    Imaginez l'inconscient collectif comme une vaste membrane poreuse. Open Subtitles تخيل نفسية العامة بأنها غشاء واسع و رطب.
    Grâce aux mesures volontaires, aux encouragements et une sensibilisation effectués par un groupe de travail central, et sans aucune incitation fiscale, 96 % du secteur industriel de fabrication de chlore alkali s'était converti à des procédés utilisant des cellules à membrane, à la place des procédés utilisant des cellules à mercure. UN وفي الجهود الطوعية، والتشجيع وزيادة التوعية بواسطة فرقة عمل مركزية، وبدون حوافز مالية، تم التمكن من تحويل 96 في المائة من صناعة الكلور القلوي من عمليات الخلايا الزئبقية إلى عمليات الخلايا الغشائية.
    C'est vrai, mais vu le déchirement de la membrane synoviale, on dirait que quelqu'un a essayé de déboîter son épaule. Open Subtitles صحيح، ولكن على أساس الجراح تمزق إلى أغشية المفاصل، يبدو أكثر كمن حاولت أن مزق ذراعيه من مآخذ له.
    Selon ces relevés, si je coupe à travers cette membrane, il devrait y avoir plusieurs bobines d'allumage dessous... eh bien, Open Subtitles طبقاً لهذه القراءاتِ إذا قَطعتُ ذلك الغشاءِ يَجِبُ أَنْ يَكُونَ تحته عِدّة حلزونات تشغيل
    Satellite " SPROUT " à membrane combinée UN ساتل الهيكل الغشائي المولَّف ( " SPROUT " )
    On a constaté que la membrane échangeuse de cations et la membrane échangeuse d'anions réagissaient différemment en fonction du pH du catholyte et de l'anolyte, respectivement. UN 163 - ووجد أن استجابة غشاء تبادل الكاتيونات وغشاء تبادل الأنيونات تتباين على امتداد نطاق الرقم الهيدروجيني للكاثوليت والآنوليت على التوالي.
    " La présente rubrique concerne les piles et batteries contenant du lithium sous quelque forme que ce soit, y compris les piles et batteries au lithium à membrane polymère ou au lithium ionique. " UN " ينطبق هذا البند على الخلايا والبطاريات المحتوية على ليثيوم في أي شكل، بما في ذلك الخلايا والبطاريات التي تحتوي على بوليمر الليثيوم وأيونات الليثيوم " .
    La membrane peut absorber sélectivement des hydrocarbures jusqu'à 20 fois son propre poids. UN ويمكن للغشاء انتقائيا أن يمتص النفط بمقدار يصل حتى 20 مرة من وزنه.
    Une membrane d'éclatement, j'espère. Open Subtitles لنأمل أنه مجرد قرص من الهيليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more