membres associés du Comité interinstitutions sur la bioéthique | UN | الأعضاء المنتسبون للجنة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المعنية بأخلاقيات علم الأحياء |
Les membres associés sont des villes dont les populations ont une affinité historique et culturelle avec les villes qui sont membres de plein droit. | UN | الأعضاء المنتسبون: المدن التي يمثل سكانها تقاربا تاريخيا أو ثقافيا كبيرا مع المدن الأعضاء ذات العضوية الكاملة. |
Le nombre de membres associés est passé de 1 450 en 2006 à 1 800 en 2009. | UN | زاد عدد الأعضاء المنتسبين إلى الرابطة من 450 1 في عام 2006 إلى 800 1 في عام 2009. |
Les données sur l’acquittement des contributions mises en recouvrement par l’OMT pour la période 2008-2010 ne portent pas sur les contributions des membres associés. | UN | ولا تشمل بيانات منظمة السياحة العالمية المتعلقة بتحصيل الأنصبة المقررة الأعضاء المنتسبين إلى هذه المنظمة. |
des membres associés de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes aux activités de suivi des conférences mondiales des Nations Unies et aux travaux du Conseil économique et social | UN | تنفيذ القرارات المتعلقة بمشاركة البلدان الأعضاء المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية وفي أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Anguilla, les îles Vierges américaines, les îles Vierges britanniques et Montserrat sont des membres associés de la CEPALC depuis 2000. | UN | فأثاليم أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات وجزر فرجن الأمريكية تشكل أعضاء منتسبين فيها منذ عام 2000. |
Notant également que certains territoires non autonomes ont participé à la Conférence en qualité de membres associés de commissions régionales, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي اشتركت في المؤتمر بوصفها أعضاء منتسبة إلى اللجان اﻹقليمية، |
3. Les membres associés ci-après des commissions régionales étaient représentés par des observateurs : | UN | 3 - ومثَّل الأعضاء المنتسبون في اللجان الإقليمية التالية أسماؤهم بمراقبين: |
membres associés : Autorité palestinienne, Bulgarie, Géorgie, Israël, Malte, Roumanie. | UN | الأعضاء المنتسبون: إسرائيل، بلغاريا، جورجيا، رومانيا، مالطة، السلطة الفلسطينية. |
membres associés : Lettonie, Lituanie. | UN | الأعضاء المنتسبون: لاتفيا، ليتوانيا. |
membres associés : Angola, Kenya, Madagascar, Maurice, Namibie, Portugal, Seychelles, République-Unie de Tanzanie. | UN | الأعضاء المنتسبون: أنغولا، البرتغال، جمهورية تنـزانيا المتحدة، سيشيل، كينيا، مدغشقر، موريشيوس، ناميبيا. |
membres associés : États-Unis d'Amérique, France, Seychelles. | UN | الأعضاء المنتسبون: سيشيل، فرنسا، الولايات المتحدة. |
Les délégations ont également souligné qu'il importait d'inclure les vues et les préoccupations des membres associés de la CEPALC. | UN | وأكدت الوفود كذلك أهمية تضمين آراء وشواغل الأعضاء المنتسبين للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي. |
Le Conseil définit des règles concernant l'éligibilité, les droits et les obligations de ces membres associés. | UN | ويصدر المجلس قواعد بشأن مؤهلات هؤلاء الأعضاء المنتسبين وحقوقهم والتزاماتهم. |
Le Comité peut inviter des membres associés et d'autres parties intéressées à participer à ses travaux; | UN | ويجوز للجنة أن تدعو الأعضاء المنتسبين والأطراف المهتمة الأخرى إلى الاشتراك في أعمالـها؛ |
Étude sur les incidences économiques et sociales de l'exclusion de la Zone de libre-échange des Amériques des membres associés de la CEPALC | UN | دراسة عن التأثير الاقتصادي والاجتماعي المترتب على استبعاد البلدان الأعضاء المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية من منطقة التجارة الحرة للأمريكتين. |
Étude sur la participation des pays membres associés de la CEPALC aux activités des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies | UN | دراسة عن مشاركة البلدان الأعضاء المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية في الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة. |
Notant également que certains territoires non autonomes ont participé à la Conférence mondiale en qualité de membres associés de commissions régionales, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد اشتركت في المؤتمر بوصفها أعضاء منتسبين في اللجان اﻹقليمية، |
Notant également que certains territoires non autonomes ont participé à la Conférence mondiale en qualité de membres associés de commissions régionales, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي شاركت في المؤتمر بصفتها أعضاء منتسبين في اللجان اﻹقليمية، |
Aussi, parmi les 16 signataires actuels, 15 sont des membres et membres associés de l'AEC. | UN | وبالتالي، فإن 15 دولة، من أصل 16 دولة موقعة، هي أعضاء في رابطة الدول الكاريبية أو أعضاء منتسبة إليها. |
Participation de membres associés des commissions régionales | UN | اشتراك اﻷعضاء المشاركين في اللجان اﻹقليمية في المؤتمر |
Les îles Féroé, Hong Kong et Macao sont membres associés de l'OMI. | UN | وجزر فارو وهونغ كونغ وماكاو أعضاء منتسبون في منظمة الهجرة الدولية؛ |
Les membres et membres associés élus par la Commission le sont pour une période de trois ans, étant entendu qu'ils sont rééligibles. | UN | وتنتخب اللجنة الأعضاء والأعضاء المنتسبين لمدة ثلاث سنوات ومن حقهم أن يـعاد انتخابهم. |
Montserrat est membre à part entière de l’Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) et, à plus grande échelle, de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), tandis que les îles Vierges britanniques sont membres associés des deux organismes. | UN | وتتمتع مونتسيرات بعضوية كاملة في منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي وفي الجماعة الكاريبية اﻷوسع، بينما تحتفظ جزر فرجن البريطانية بمركز العضو المنتسب في كل من الهيئتين. |
Les îles Turques et Caïques et les îles Caïmanes sont devenus des membres associés en 2006 et 2008, respectivement. | UN | وأصبحت جزر تركس وكايكوس عضوا منتسبا فيها في عام 2006 وجزر كايمان في عام 2008. |
4. La Région administrative spéciale de Hong Kong (Chine) et Macao, membres associés de l'Organisation maritime internationale, étaient représentés par des observateurs. | UN | 4- ومثل بمراقب كل من إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص التابع للصين وماكاو، وهما عضوان منتسبان للمنظمة البحرية الدولية. |
Les membres associés peuvent participer pleinement aux délibérations et s'exprimer sur toutes questions. | UN | ويجوز للأعضاء المنتسبين أن يشاركوا مشاركة كاملة في المناقشة وأن يقدّموا آراءهم في جميع المسائل. |
L'association des institutions supérieures d'audit francophones et l'organisation des institutions supérieures d'audit de langue portugaise y ont été également admises, en tant que membres associés. | UN | وانضمت إليها رابطة المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات الناطقة بالفرنسية ومنظمة المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات الناطقة بالبرتغالية كعضوين منتسبين فيها. |
Admission de la Nouvelle-Calédonie et de la Polynésie française en qualité de membres associés de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique | UN | قبول بولينيزيا الفرنسية وكاليدونيا الجديدة عضوين منتسبين في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ |
Elles ont le statut d'observateur auprès du Forum des îles du Pacifique et sont membre associé de la Commission du Pacifique Sud pour les géosciences appliquées. Les Tokélaou sont aussi membres associés de l'OMS, de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | ولها مركز المراقب لدى منتدى جزر المحيط الهادئ، وهي عضو منتسب في لجنة العلوم الأرضية التطبيقية لجماعة المحيط الهادئ، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |