"membres de l'assemblée nationale" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء الجمعية الوطنية
        
    • في الجمعية الوطنية
        
    • عضوا في المجلس الوطني
        
    • أعضاء مجلس الأمة
        
    • عضوا بالمجلس الوطني
        
    • أعضاء من الجمعية الوطنية
        
    • وأعضاء الجمعية الوطنية
        
    • نواب الجمعية الوطنية
        
    • الجمعية الوطنية التي
        
    Au total, les femmes représentent plus de 30 % des membres de l'Assemblée nationale. UN وتمثل النساء في المجموع أكثر من 30 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية.
    Actuellement, un tiers des 600 membres de l'Assemblée nationale du Népal sont des femmes. UN ومن الجدير بالذكر أن ثلث أعضاء الجمعية الوطنية التأسيسية في نيبال من النساء.
    Tableau 1 membres de l'Assemblée nationale par législature UN الجدول 1: أعضاء الجمعية الوطنية حسب الدورة التشريعية
    Cinquante-cinq membres de l'Assemblée nationale de transition venant des diverses listes sont membres du Comité. UN وقد أختيـر خمسة وخمسون عضوا في الجمعية الوطنية الانتقالية من القوائم المختلفة كأعضــاء في اللجنــة الدستوريــة.
    Ainsi, à l'heure actuelle, un quart des membres de l'Assemblée nationale sont des femmes. UN وهكذا فإن ربع أعضاء الجمعية الوطنية في الوقت الراهن هم من النساء.
    Les ministres sont désignés par le Roi, sur avis du Premier Ministre, parmi les membres de l'Assemblée nationale et du Sénat. UN ويقوم الملك بتعيين الوزراء من بين أعضاء الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ بناء على مشورة رئيس الوزراء.
    Deux femmes ont été choisies parmi les membres de l'Assemblée nationale pour siéger à la Commission permanente de l'Assemblée nationale. UN وانتخبت سيدتان من بين أعضاء الجمعية الوطنية كعضوين في اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية.
    Et ce sont les membres de l'Assemblée nationale qui élisent leur président dont la durée du mandat est celle de la législature. UN ويقوم أعضاء الجمعية الوطنية بانتخاب رئيسهم لمدة مساوية لمدة تفويض الهيئة التشريعية.
    De même, sur les 60 membres de l'Assemblée nationale, neuf seulement sont des femmes. UN وكذلك، هناك حالياً 9 نساء فقط من بين أعضاء الجمعية الوطنية البالغ عددهم 60 عضواً.
    Par exemple, elles représentent seulement 9 % des membres de l'Assemblée nationale. UN وعلى سبيل المثال، فإن 9 في المائة فقط من أعضاء الجمعية الوطنية هم من النساء.
    Les membres de l'Assemblée nationale paraissent craindre l'innovation et il faudra donc de nouveaux efforts en matière d'éducation. UN والظاهر أن أعضاء الجمعية الوطنية يخشون التجديد؛ وسيتطلب الأمر كثيرا من الجهود التثقيفية الأخرى.
    Le VicePrésident est nommé par le Président parmi les membres de l'Assemblée nationale. UN ويعين الرئيس نائب الرئيس من بين أعضاء الجمعية الوطنية.
    Les membres de l'Assemblée nationale ont été invités à se rendre dans les villages et à expliquer la nouvelle législation à leurs électeurs. UN ويطالب أعضاء الجمعية الوطنية بزيادة القرى وتوضيح التشريعات الجديدة للناخبين في دوائرهم الانتخابية.
    Des efforts sont faits pour convaincre les membres de l'Assemblée nationale de la nécessité de proposer et d'adopter une loi sur l'égalité des sexes. UN وتبذل الجهود لإقناع أعضاء الجمعية الوطنية بضرورة اقتراح قانون بشأن المساواة بين الجنسين واعتماده.
    Il va sans dire que les membres de l'Assemblée nationale vont continuer sans interruption à bénéficier des avantages notamment matériels liés à leur statut. UN وغني عن البيان أن أعضاء الجمعية الوطنية سيواصلون دون انقطاع التمتع بالمزايا المرتبطة بمركزهم، ولا سيما المادية منها.
    Plusieurs réunions ont également eu lieu avec des membres de l'Assemblée nationale et des fonctionnaires du Ministère de la justice. UN وعقدت، إضافة إلى ذلك، عدة اجتماعات مع أعضاء الجمعية الوطنية أو مسؤولين من وزارة العدل.
    Citoyens éminents, les personnalités en question ont été l'une comme l'autre membres de l'Assemblée nationale et ministres. UN فكل منهما مواطن بارز وعضو في الجمعية الوطنية ووزير سابق.
    Vingt-huit pour cent des membres de l'Assemblée nationale étaient des femmes, soit la proportion la plus élevée de la région. UN وتبلغ نسبة النساء في الجمعية الوطنية 28 في المائة، وهي أعلى نسبة في المنطقة.
    1 atelier sur les droits de l'homme et le budget à l'intention de 60 membres de l'Assemblée nationale UN نظمت حلقة عمل واحدة بشأن حقوق الإنسان والميزانية لأجل 20 عضوا في المجلس الوطني
    Elle cite, entre autres exemples de certains des obstacles à surmonter, les déclarations stéréotypées faites par certains membres de l'Assemblée nationale. UN واستشهدت بأقوال تنم عن القولبة النمطية صدرت عن أعضاء مجلس الأمة كأمثلة على بعض العقبات الواجب التغلب عليها.
    1 atelier sur la loi réprimant le viol à l'intention de 70 membres de l'Assemblée nationale UN نظمت حلقة عمل واحدة بشأن القانون المتعلق بالاغتصاب، لأجل 70 عضوا بالمجلس الوطني
    Le 30 août, M. Hassan s'est rendu à Mogadishu et à Baidoa en compagnie de membres de l'Assemblée nationale de transition et y a été accueilli par des foules nombreuses. UN وفي 30 آب/أغسطس، زار السيد حسن مقديشيو وبايضوا بمعية أعضاء من الجمعية الوطنية الانتقالية حيث استقبلته جماهير غفيرة.
    Il est donc absolument nécessaire de sensibiliser l'ensemble des autorités responsables des nominations ainsi que les conseillers et les membres de l'Assemblée nationale sur la question de la sous-représentation des femmes aux postes de responsabilité. UN هناك إذاً حاجة كبيرة إلى توعية جنسانية لجميع سلطات التعيين والمستشارين وأعضاء الجمعية الوطنية.
    La situation sociopolitique était caractérisée par l'adoption d'une loi extraordinaire prorogeant le mandat des membres de l'Assemblée nationale jusqu'aux élections législatives prévues pour le 16 novembre 2008. UN واتسم الوضع السياسي والاجتماعي الحالي باعتماد القانون الاستثنائي الذي مدد ولاية نواب الجمعية الوطنية إلى حين إجراء الانتخابات التشريعية المقررة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    le 29 juin, la Commission électorale indépendante a lancé la campagne électorale longue d'un mois en vue de l'élection du Président et des membres de l'Assemblée nationale, laquelle s'est déroulée dans un climat généralement calme. UN 5 - في 29 حزيران/يونيه، بدأت اللجنة الانتخابية المستقلة رسميا الحملة الانتخابية للانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية التي استمرت لمدة شهر واحد، والتي جرت في جو سلمي بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more