"membres de la commission de" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء في لجنة
        
    • أعضاء اللجنة من
        
    • أعضاء لجنة
        
    • الأعضاء في لجنة
        
    • أعضاء اللجنة المعنية
        
    • الأعضاء في اللجنة على
        
    • عضوية لجنة
        
    • عضوين في لجنة
        
    • اﻷعضاء في اللجنة
        
    • اﻷعضاء المعينون في اللجنة من
        
    • أعضاء اللجنة على
        
    • أعضاءً في لجنة
        
    • أعضاء اللجنة أن
        
    Puis-je considérer que les États que je viens de mentionner sont nommés membres de la Commission de vérification des pouvoirs? UN هل لي أن أعتبر أن الدول التي ذكرتها قد عينت بذلك أعضاء في لجنة وثائق التفويض؟
    Puis-je considérer que les États que je viens de mentionner sont nommés membres de la Commission de vérification des pouvoirs? UN هل لي أن أعتبر أن الدول التي ذكرتها قد عينت بذلك أعضاء في لجنة وثائق التفويض؟
    Puis-je considérer que les États que je viens de mentionner sont nommés membres de la Commission de vérification des pouvoirs? UN هل لي أن اعتبر أن الدول التي ذكرتها قد عُينت بذلك أعضاء في لجنة وثائق التفويض؟
    La Réunion a, en définitive, demandé au Secrétariat d'étudier les voies et moyens susceptibles de permettre à tous les membres de la Commission de participer aux travaux. UN وطلب الاجتماع من اﻷمانة العامة أن تدرس السبل والوسائل الكفيلة بتمكين جميع أعضاء اللجنة من المشاركة في العمل.
    Cette obligation de secret professionnel est mise également à la charge des membres de la Commission de contrôle conformément à l'article 19 dudit Règlement. UN ويقع أيضا واجب سر المهنة هذا على عاتق أعضاء لجنة المراقبة عملا بالمادة ٩١ من النظام المذكور.
    Cela serait notamment très utile pour les plus petites délégations qui sont membres de la Commission de consolidation de la paix. UN وهذا سيكون مفيدا خاصة بالنسبة للوفود الصغيرة الأعضاء في لجنة بناء السلام.
    Mandats des membres de la Commission de la science et de la technique au service du développement UN فترة ولاية أعضاء اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    Puis-je considérer que les États que je viens de mentionner sont nommés membres de la Commission de vérification des pouvoirs? UN هل لي بذلك أن أعتبر أن الدول التي ذكرتها قد عُينت أعضاء في لجنة وثائق التفويض؟
    Puis-je considérer que les États que je viens de mentionner sont nommés membres de la Commission de vérification des pouvoirs? UN هل لي أن أعتبر أن الدول التي ذكرتها قد عيِّنت بذلك أعضاء في لجنة وثائق التفويض؟
    Puis-je considérer que les États que je viens de mentionner sont nommés membres de la Commission de vérification des pouvoirs? UN هل لي أن أعتبر أن الدول التي ذكرتها قد عيِّنت بذلك أعضاء في لجنة وثائق التفويض؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite nommer les personnes que je viens de citer membres de la Commission de la fonction publique internationale? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في تعيين الأشخاص الذين ذكرت أسماءهم للتو أعضاء في لجنة الخدمة المدنية الدولية؟
    Puis-je considérer que les États que je viens de mentionner sont nommés membres de la Commission de vérification des pouvoirs? UN هل لي أن أعتبر أن الدول التي ذكرتها قد عينت أعضاء في لجنة وثائق التفويض؟
    Nomination de membres de la Commission de la fonction publique internationale UN تعيين أعضاء في لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Il annonce une suspension de séance pour permettre aux membres de la Commission de se réunir en séance officieuse. UN وسوف يعلﱢق الجلسة لتمكين أعضاء اللجنة من عقد مشاورات غير رسمية.
    Leur objectif essentiel est de permettre aux membres de la Commission de prendre des décisions et d'adopter des résolutions en toute connaissance de cause. UN وبهذه الصفة، سوف يكون غرضهم الرئيسي هو تمكين أعضاء اللجنة من اتخاذ مقررات واعتماد قرارات على أساس مدروس.
    membres de la Commission de vérification des pouvoirs: Afrique du Sud, Australie et Slovaquie. UN أعضاء لجنة وثائق التفويض: أستراليا وجنوب أفريقيا وسلوفاكيا.
    Elle a noté aussi que les travailleurs membres de la Commission de l'application des normes de la Conférence ont dit que le projet de loi contre la traite des personnes semble gelé depuis 2006. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى ما قاله العمال من أعضاء لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق المعايير من أن مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص قد جمد على ما يبدو منذ عام 2006.
    Tous les États de la région qui ne sont pas membres de la Commission de l'océan Indien doivent nommer leurs agents de liaison et transmettre leurs coordonnées au secrétariat de la Commission. UN يتعين على جميع بلدان المجموعة غير الأعضاء في لجنة المحيط الهندي تسمية جهات اتصال وإبلاغ أمانة اللجنة المذكورة بها.
    Nous demandons donc aux États membres, en particulier à ceux qui sont membres de la Commission de la condition de la femme: UN ولذلك، نطلب إلى الدول الأعضاء، وخاصة منها الدول الأعضاء في لجنة وضع المرأة، القيام بما يلي:
    Mandats des membres de la Commission de la science et de la technique au service du développement UN فترة ولاية أعضاء اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    a) Renforcement de la capacité des États membres de la Commission de réduire les écarts de productivité entre eux ainsi qu'entre la région et le reste du monde UN (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء في اللجنة على تقليص ثغرات الإنتاجية داخل البلدان وبين المنطقة وسائر أنحاء العالم
    Substituer au texte actuel relatif aux membres de la Commission de la population et du développement le texte commençant sur la page suivante. UN يستعاض عن النص الحالي بشأن عضوية لجنة السكان والتنمية بالنص الوارد في الصفحة التالية.
    Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Turquie sont élus membres de la Commission de vérification des pouvoirs. UN 88 - تم انتخاب تركيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عضوين في لجنة وثائق التفويض.
    ii) De représentants d'États qui sont membres de la Commission de statistique : UN ' ٢ ' ممثلو الدول اﻷعضاء في اللجنة الاحصائية وهم: ر.
    Les membres de la Commission de contrôle peuvent appartenir aux forces armées des pays qui les nomment. UN ويجوز أن يكون اﻷعضاء المعينون في اللجنة من القوات المسلحة لﻷمم التي تقوم بالتعيين.
    Il ne préconisait pas l'indépendance à l'heure actuelle, mais demandait aux membres de la Commission de commencer à examiner la question. UN وقال انه لا يدعو إلى الاستقلال في الوقت الحاضر ولكن يحث بدلا من ذلك أعضاء اللجنة على الشروع في الحديث حول هذا الموضوع.
    L'Assemblée générale décide de nommer les États ci-après membres de la Commission de vérification des pouvoirs : Bangladesh, Brésil, Chine, Danemark, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Jamaïque, Namibie et Sénégal. UN قررت الجمعية العامة تعيين الدول التالية أعضاءً في لجنة وثائق التفويض: الاتحاد الروسي، والبرازيل، وبنغلاديش، وجامايكا، والدانمرك، والسنغال، والصين، وناميبيا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    En outre, j'avais demandé aux membres de la Commission de me communiquer, s'ils le souhaitaient, des observations écrites à ce sujet. UN وفضلا عن ذلك، طلبت إلى أعضاء اللجنة أن يحيلوا إلي تعليقاتهم بشأن هذين البندين، كتابة، إذا رغبوا في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more