À chaque fois, plus de la moitié des membres de la SousCommission étaient présents. | UN | وقد حضر كل مناسبة نُظمت عدد يفوق نصف أعضاء اللجنة الفرعية. |
Tous les membres de la SousCommission seraient habilités à être membres de ce groupe, un roulement approprié des membres étant encouragé. | UN | ويحق لجميع أعضاء اللجنة الفرعية الاشتراك في عضوية الفريق العامل، مع التشجيع على تناوب الأعضاء على النحو المناسب. |
Toutefois, certains membres de la SousCommission ont préféré mettre uniquement l'accent sur les sociétés transnationales. | UN | ومع ذلك، فضّل بعض أعضاء اللجنة الفرعية التركيز فقط على الشركات عبر الوطنية. |
Le Forum était composé de 10 membres de la SousCommission, dont l'un d'eux assurait la présidence. | UN | وكان المحفل يتألف من عشرة أعضاء في اللجنة الفرعية عمل أحدهم رئيساً له. |
Pour les membres de la SousCommission, le temps de parole a été limité à une ou plusieurs interventions de 10 minutes par point. | UN | ويحق لأعضاء اللجنة الفرعية الإدلاء ببيان واحد أو أكثر مدته 10 دقائق لكل بند. |
Au total, 46 personnes, dont 5 membres de la SousCommission, avaient participé à cette manifestation, ce qui constituait un échantillon assez divers d'experts venus de sociétés ou d'universités, d'organisations non gouvernementales et de responsables d'organismes des Nations Unies. | UN | فبينت أن 46 شخصا من بينهم 5 أعضاء من اللجنة الفرعية يمثلون مختلف القطاعات التجارية، وخبراء، ومنظمات غير حكومية، وموظفون من الأمم المتحدة شاركوا في الحلقة الدراسية. |
L'aidemémoire a été distribué hier aux membres de la SousCommission. | UN | وقد عُممت المذكرة يوم أمس على أعضاء اللجنة الفرعية. |
Nous osons espérer que ce plan recevra l'agrément des membres de la SousCommission. | UN | ونأمل أن تحظى هذه الخطة بموافقة أعضاء اللجنة الفرعية. |
Les 10 membres de la SousCommission qui participeront au Forum social devront rendre compte de ces débats devant la SousCommission et les autres organes internationaux. | UN | وسيتعين على أعضاء اللجنة الفرعية العشرة الحاضرين في المحفل الاجتماعي إبلاغ اللجنة الفرعية وغيرها من الهيئات الدولية بنتائج مناقشات المحفل. |
Un dialogue interactif avec les membres de la SousCommission ainsi qu'avec les observateurs suivrait ces exposés. | UN | ويعقد في أعقاب ذلك حوار تفاعلي مع أعضاء اللجنة الفرعية والمراقبين. |
C'est ce document qui est présentement soumis à la Commission, assorti des commentaires et observations des membres de la SousCommission figurant cidessous. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة المعروضة على اللجنة مشروع المبادئ المنقح، مشفوعاً بتعليقات وملاحظات أعضاء اللجنة الفرعية. |
Les membres de la SousCommission possèdent l'expérience et les compétences voulues pour recueillir par euxmêmes les informations dont ils peuvent avoir besoin. | UN | ولدى أعضاء اللجنة الفرعية التجربة والخبرة التي تمكنهم من البحث بأنفسهم عما قد يحتاجونه من معلومات. |
Peut-être serait-il néanmoins utile de rappeler aux États, aux institutions nationales et aux ONG qu'ils pourraient envisager de communiquer leurs rapports aux membres de la SousCommission. | UN | غير أنه ربما كان من المفيد تذكير الدول والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية بأن تنظر في إرسال تقاريرها إلى أعضاء اللجنة الفرعية. |
Il devra être adressé à chacun des membres de la SousCommission. | UN | وينبغي أن ترسل إلى كل عضو من أعضاء اللجنة الفرعية. |
Ce document sera élaboré en consultation avec tous les membres de la SousCommission et prendra en considération toute observation formulée par les États, les ONG et les autres parties concernées. | UN | وستُعد الورقة بالتشاور مع جميع أعضاء اللجنة الفرعية آخذة في الاعتبار أية تعليقات تصل من الدول أو المنظمات غير الحكومية أو الأطراف الأخرى المعنية. |
Rencontre entre des membres de la SousCommission et des membres de la Commission du droit international | UN | اجتماع أعضاء اللجنة الفرعية بأعضاء لجنة القانون الدولي |
Il a indiqué que plusieurs membres de la SousCommission avaient contribué à l'élaboration du document. | UN | وذكر أن عدداً من أعضاء اللجنة الفرعية ساهموا في الوثيقة. |
172. Au cours du débat général sur le point 6, des membres de la SousCommission et des observateurs de gouvernements et d'organisations non gouvernementales ont fait des déclarations. | UN | 172- وفي المناقشة العامة التي جرت بشأن البند 6 من جدول الأعمال، أدلى ببيانات أعضاء في اللجنة الفرعية ومراقبون عن حكومات ومنظمات غير حكومية. |
103. Lors du débat général sur le point 5, des déclarations ont été faites par des membres de la SousCommission, des observateurs de gouvernements et d'organisations non gouvernementales. | UN | 103- وفي المناقشة العامة التي جرت بشأن البند 5 من جدول الأعمال، أدلى أعضاء في اللجنة الفرعية ومراقبون عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية ببيانات. |
Ce rapport est mis à la disposition des membres de la SousCommission. | UN | ويتاح هذا التقرير لأعضاء اللجنة الفرعية. |
201. Au cours du débat général sur ce point, des membres de la SousCommission et des observateurs de gouvernements et d'organisations non gouvernementales ont fait des déclarations. | UN | 201- وفي المناقشة العامة للبند 11، أدلى ببيانات أعضاء من اللجنة الفرعية ومراقبون عن حكومات ومنظمات غير حكومية. |
À sa 55e séance, le 25 avril 2002, la Commission a élu, sans procéder à un vote, 13 membres de la SousCommission et leurs suppléants, le cas échéant, pour une période de quatre ans. | UN | 507- وانتخبت لجنة حقوق الإنسان في جلستها الخامسة والخمسين المعقودة في 25 نيسان/أبريل 2002، بدون تصويت، 13 عضواً في اللجنة الفرعية والعدد المقابل من المناوبين، إن وجد، لفترة أربع سنوات. |
2. Ont également pris part aux travaux du Groupe de travail les membres de la SousCommission suivants: M. Emmanuel Decaux, Mme Barbara Frey, M. ElHadji Guissé et Mme Leïla Zerrougui. | UN | 2- كما اشترك في مناقشات الفريق العامل الأعضاء التاليون في اللجنة الفرعية: السيد إيمانويل ديكو، والسيدة باربرا فراي، والسيد الحاج غيسة، والسيدة ليلى زروقي. |