"membres du groupe d" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء الفريق
        
    • أعضاء مجموعة
        
    • الأعضاء في مجموعة
        
    • أعضاء من الفريق
        
    • أعضاء فريق الاعتماد
        
    • عضوين من الفريق
        
    • عضو في فرقة العمل
        
    Examen des procédures administratives régissant la sélection des membres du Groupe d'experts multidisciplinaire UN الهيكل الإقليمي لفريق الخبراء المتعدد التخصصات واستعراض الإجراءات الإدارية لاختيار أعضاء الفريق
    Les membres du Groupe d'experts se sont rendus dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie afin de recueillir les observations des différentes parties prenantes. UN وقام أعضاء الفريق بزيارة عدد من البلدان في أفريقيا وآسيا لجمع تصورات جميع أصحاب المصلحة لبرنامج العمل.
    Elle a indiqué aux membres du Groupe d'experts qu'elle n'avait pas eu de nouvelles de son époux depuis six mois au moins. UN وقد أبلغت أعضاء الفريق بأنها لم تسمع شيئا عن زوجها لفترة لا تقل عن ستة أشهر.
    En 1998, 15 membres du Groupe d'autodéfense Rojo Alta avaient été arrêtés dans le département de Tolima; des armes, des munitions et des explosifs avaient été saisis. UN وفي عام 1998 ألقي القبض على 15 من أعضاء مجموعة روخو آلتا للدفاع الذاتي في محافظة توليما وتم الاستيلاء على أسلحة وذخائر ومتفجرات.
    Les graves conséquences de la crise financière ont empêché plusieurs membres du Groupe d'en faire autant. UN وأشارت إلى أن الوقع الشديد للأزمة المالية قد جعل من الصعب على العديد من الأعضاء في مجموعة ريو أن تحذو حذو تلك الدول.
    Réunion du groupe d'experts (5 membres du Groupe d'experts multidisciplinaire et du Bureau, + 10 experts (2 par région)) UN اجتماع فريق الخبراء (5 أعضاء من الفريق والمكتب زائداً 10 خبراء (خبيران من كل إقليم)
    Les membres du Groupe d'experts ont noté la présence de jeunes recrues du MLC à l'aéroport de Gbadolite et dans la ville. UN وشهد أعضاء الفريق وجود عاملين صغار السن تابعين لحركة تحرير الكونغو في مطار غبادوليت وفي المدينة.
    Les membres du Groupe d'experts sont conscients de l'utilité stratégique que présente la mise en place d'un réseau pour la diffusion d'informations et ils se sont engagés à impulser ce réseau. UN ويسلم أعضاء الفريق بوجاهة إنشاء شبكة لنشر المعلومات من الناحية الاستراتيجية، وتعهدوا بتفعيلها.
    Les membres du Groupe d'experts continuent de travailler directement avec les responsables de la Division des achats et des transports et leurs collaborateurs pour parachever rapidement la réforme. UN وما زال أعضاء الفريق يعملون بشكل مباشر مع إدارة الشعبة وموظفيها من أجل تحقيق اﻹصلاح على نحو عاجل.
    Les critères suivants pourraient être pris en compte pour la nomination et la sélection des membres du Groupe d'experts : UN ويمكن أخذ المعايير التالية في الحسبان عند ترشيح واختيار أعضاء الفريق:
    Les responsables de ce tri seront sélectionnés sous la supervision des membres du Groupe d'experts multidisciplinaire. UN وينبغي للمشرفين على المحتوى أن يُنتَقوُا من خلال عملية ترشيح يُشرف عليها أعضاء الفريق.
    Les critères suivants pourraient être pris en compte pour la nomination et la sélection des membres du Groupe d'experts : UN ويمكن أخذ المعايير التالية في الحسبان في ترشيح واختيار أعضاء الفريق:
    Les membres du Groupe d'Oslo sont invités à mettre à jour en permanence leurs pratiques sur le site, de façon à ce que l'information qui y figure soit toujours pertinente et utile. UN ويُشجع أعضاء الفريق على نشر أحدث ممارسات بلدانهم لكي تظل مناسبة ومفيدة على الدوام.
    Le secrétariat et le représentant de haut niveau présenteront le rapport national, qui sera suivi d'observations de la part des membres du Groupe d'examen et d'un débat général. UN وستقوم الأمانة والممثل الرفيع المستوى بعرض تقرير كل بلد، وستعقب ذلك تعليقات يبديها أعضاء الفريق تليها مناقشات عامة.
    Certains membres du Groupe d'étude ont noté que malgré l'existence de nombreuses instances internationales de discussion et de débat, il y avait peu de résultats concrets à signaler. UN ولاحظ بعض أعضاء الفريق أن مقداراً ضئيلاً من التطوير العملي جار حالياً برغم العدد الكبير من المحافل الدولية التي يجري فيها النقاش.
    Les membres du Groupe d'" amis " ont accepté d'appuyer le Secrétaire général, à sa demande. UN وقد وافق أعضاء مجموعة اﻷصدقاء على دعم اﻷمين العام بناء على طلبه.
    Je voudrais en appeler énergiquement aux membres du Groupe d'action et à d'autres États pour qu'ils fassent individuellement et collectivement pression de tout leur poids. UN وأود أن أناشد بقوة أعضاء مجموعة العمل والدول الأخرى ذات النفوذ أن تسهم بإلقاء ثقلها الفردي والمشترك.
    Mon Envoyé personnel s'est aussi entretenu avec des membres du Groupe d'Amis, qui ont souligné la nécessité de reprendre rapidement les efforts de médiation. UN والتقى مبعوثي الشخصي أيضا أعضاء مجموعة الأصدقاء، الذين أكدوا على ضرورة الإسراع باستئناف جهود الوساطة.
    Nous sommes certains que la communauté internationale, particulièrement les pays qui sont membres du Groupe d'amis, ne manquera pas d'appuyer nos travaux tendant à renforcer les institutions qui encouragent la primauté du droit. UN ونحن على يقين بأن المجتمع الدولي، وخاصة البلدان الأعضاء في مجموعة الأصدقاء، سيستمر في تقديم دعمه للعمل الرامي إلى تعزيز المؤسسات التي تعزز سيادة القانون.
    Réunion de l'équipe spéciale (5 membres du Groupe d'experts multidisciplinaire et du Bureau plus 20 experts/partenaires stratégiques) UN اجتماع فريق المهام (5 أعضاء من الفريق والمكتب زائداً 20 خبراء/شركاء استراتيجيين)
    Il sera versé aux membres du Groupe d'experts et à ceux des équipes spéciales des honoraires conformément aux dispositions réglementaires en vigueur à l'ONU; UN وسيتقاضى أعضاء فريق الاعتماد وفرق التقييم أجورهم وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة؛
    b) Le 23 juin 2014, deux membres du Groupe d'experts ont été arrêtés par les forces de défense et de sécurité tchadiennes à un poste frontière alors qu'ils menaient une enquête en République centrafricaine. UN (ب) في 23 حزيران/يونيه 2014، ألقت قوات الدفاع والأمن التشادية القبض على عضوين من الفريق في نقطة حدودية بينما كانا يجريان تحقيقا في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Les îles Vierges britanniques sont membres du Groupe d'action financière internationale dans les Caraïbes. UN 37 - وجزر فرجن البريطانية عضو في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more