Je souhaite également remercier tous les États Membres et les membres du Secrétariat pour leur entière coopération dans ce processus. | UN | كما أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء وأعضاء الأمانة العامة على تعاونهم الكامل في هذه العملية. |
Exhorte les États Membres et les membres des secteurs à aider le Secrétaire général et le Conseil à appliquer la présente résolution. > > | UN | " يحث الدول الأعضاء وأعضاء القطاعات على " أن تساعد الأمين العام والمجلس في تنفيذ هذا القرار " . |
Des privilèges en matière de voyage sont par exemple nécessaires pour que les Membres et les membres suppléants ne soient pas empêchés de participer aux réunions du Comité. | UN | فامتيازات السفر، مثلاً، ضرورية لضمان عدم منع الأعضاء والأعضاء المناوبين من حضور اجتماعات اللجنة. |
Les Membres et les membres suppléants restent en fonctions jusqu'à l'élection de leurs successeurs; | UN | ويبقى الأعضاء والأعضاء المناوبون في مناصبهم لحين انتخاب من يخلفهم؛ |
Le devoir de ne pas divulguer d'informations confidentielles constitue pour les Membres et les membres suppléants une obligation et le reste après l'expiration de leur mandat ou la cessation de leurs fonctions au Conseil exécutif. | UN | ويشكل واجب العضو والعضو المناوب في عدم إفشاء المعلومات السرية التزاماً على العضو والعضو المناوب، ويظل هذا الالتزام قائماً بعد انقضاء أو إنهاء عمل ذلك العضو في المجلس التنفيذي. |
[Les États Membres et les membres des organismes du système des Nations Unies sont invités. | UN | [الدول الأعضاء والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة مدعوة للحضور. |
Les données sont mises à jour sur une base quotidienne et on compte que la publication pourra être consultée par les États Membres et les membres de la communauté juridique et diplomatique internationale à compter de l'exercice 1996-1997. | UN | ويجري استكمال المعلومات بصورة يومية، ومن المتوقع إتاحتها للدول اﻷعضاء وﻷعضاء السلك القانوني الدولي والسلك الدبلوماسي ابتداء من الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
625. La délégation colombienne a remercié les États Membres et les membres de la troïka d'avoir participé activement à son EPU. | UN | 625- أعرب وفد كولومبيا عن شكره للدول الأعضاء وأعضاء المجموعة الثلاثية على مشاركتها الإيجابية في استعراضها. |
La réunion entre les conseillers juridiques des États Membres et les membres de la CDI dans le cadre de la commémoration du soixantième anniversaire de la CDI a également constitué un cadre utile pour les échanges de vues. | UN | وقد شكّل الاجتماع بين المستشارين القانونيين التابعين للدول الأعضاء وأعضاء هذه اللجنة، في إطار الاحتفال بذكراها السنوية الستين، منتدى حواريا آخر ذا فائدة. |
Charge le Secrétaire général d'informer de la présente résolution tous les États Membres et les membres des secteurs en retard dans leurs paiements ou ayant des comptes spéciaux d'arriérés et de faire rapport au Conseil sur les mesures prises et les progrès réalisés dans le remboursement des dettes ainsi que sur tout cas de non-respect des modalités de remboursement convenues, | UN | " يوعز إلى الأمين العام " أن يبلغ جميع الدول الأعضاء وأعضاء القطاعات التي عليها متأخرات أو التي لها حسابات خاصة بمتأخراتها بهذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى المجلس عن التدابير التي اتخذت والنتائج التي أحرزت من أجل تسوية الديون، وعن أية حالة من حالات عدم استيفاء الشروط المتفق عليها في التسوية. |
d. La période d'amortissement maximale est de cinq ans pour les États Membres et les membres des secteurs. | UN | (د) فترة التسديد بالنسبة للدول الأعضاء وأعضاء القطاعات أقصاها خمس سنوات. |
Les États Membres et les membres des conseils d'administration des organismes des Nations Unies ont besoin de connaître, pour le dernier exercice financier achevé, le montant des contributions et des dépenses. | UN | 92- تحتاج الدول الأعضاء وأعضاء المجالس التنفيذية لمنظمات الأمم المتحدة إلى الإبلاغ على نطاق المنظومة عن حجم المساهمات والنفقات المتعلقة بآخر سنة مالية مكتملة. |
La Malaisie se félicite également de ce que font les États Membres et les membres de l'Instance permanente pour favoriser l'entente et la coopération entre les États et les peuples autochtones. | UN | 113 - وأردف قائلا إن ماليزيا ترحب أيضا بما تفعله الدول الأعضاء وأعضاء المنتدى الدائم من أجل تعزيز التفاهم والتعاون بين الدول والشعوب الأصلية. |
Les Membres et les membres suppléants restent en fonctions jusqu'à l'élection de leurs successeurs; | UN | ويبقى الأعضاء والأعضاء المناوبون في مناصبهم لحين انتخاب من يخلفهم؛ |
La Commission a invité les Membres et les membres associés à accorder la priorité à l'atténuation des catastrophes naturelles. | UN | ودعت اللجنة الأعضاء والأعضاء المنتسبين إلى منح الأولوية لتخفيف أثر جميع الكوارث الطبيعية. |
Les Membres et les membres suppléants restent en fonctions jusqu'à l'élection de leur successeur; | UN | ويبقى الأعضاء والأعضاء المناوبون في مناصبهم لحين انتخاب من يخلفهم؛ |
Les Membres et les membres suppléants restent en fonctions jusqu'à l'élection de leur successeur; | UN | ويبقى الأعضاء والأعضاء المناوبون في مناصبهم لحين انتخاب من يخلفهم؛ |
Le devoir de ne pas divulguer d'informations confidentielles constitue pour les Membres et les membres suppléants une obligation et le reste après l'expiration de leur mandat ou la cessation de leurs fonctions au Conseil exécutif. | UN | ويشكل واجب العضو والعضو المناوب في عدم إفشاء المعلومات السرية التزاماً على العضو والعضو المناوب، ويظل هذا الالتزام قائماً بعد انقضاء أو إنهاء عمل ذلك العضو في المجلس التنفيذي. |
Le devoir de ne pas divulguer d'informations confidentielles constitue pour les Membres et les membres suppléants une obligation et le reste après l'expiration de leur mandat ou la cessation de leurs fonctions au Conseil exécutif. | UN | ويشكل واجب العضو والعضو المناوب في عدم إفشاء المعلومات السرية التزاماً على العضو والعضو المناوب، ويظل هذا الالتزام قائماً بعد انقضاء أو إنهاء عمل ذلك العضو في المجلس التنفيذي. |
Le devoir de ne pas divulguer d'informations confidentielles constitue pour les Membres et les membres suppléants une obligation et le reste après l'expiration de leur mandat ou la cessation de leurs fonctions au Conseil exécutif. | UN | ويشكل واجب العضو والعضو المناوب في عدم إفشاء المعلومات السرية التزاماً على العضو والعضو المناوب، ويظل هذا الالتزام قائماً بعد انقضاء أو إنهاء عمل ذلك العضو في المجلس التنفيذي. |
[Les États Membres et les membres des organismes du système des Nations Unies sont invités. | UN | [الدول الأعضاء والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة مدعوة للحضور. |
[Les États Membres et les membres des organismes du système des Nations Unies sont invités. | UN | [الدول الأعضاء والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة مدعوة للحضور. |
Les données sont mises à jour sur une base quotidienne et on compte que la publication pourra être consultée par les États Membres et les membres de la communauté juridique et diplomatique internationale à compter de l'exercice 1996-1997. | UN | ويجري استكمال المعلومات بصورة يومية، ومن المتوقع إتاحتها للدول اﻷعضاء وﻷعضاء السلك القانوني الدولي والسلك الدبلوماسي ابتداء من الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |