"membres et organisations" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء والمنظمات
        
    • أعضاء ومنظمات
        
    • الأعضاء ومنظمات
        
    Nous sommes déterminés à poursuivre ces efforts en coopération avec l'Équipe spéciale interorganisations pour la réforme du secteur de la sécurité ainsi qu'avec d'autres États Membres et organisations sous-régionales. UN ونحن مصمّمون على المضيّ في هذا المسعى بالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، فضلا عن التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية الأخرى.
    La Conférence a remercié tous les États Membres et organisations internationales qui contribuent à la formation des forces de sécurité somaliennes. UN وقد أشاد المؤتمر بجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية التي وفرت التدريب لقوات الأمن الصومالية.
    Certains États Membres et organisations internationales ont déjà adopté des procédures visant à éviter les collisions. UN وقد اعتمدت بعض الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بالفعل إجراءات لتفادي الاصطدامات.
    Cette réforme a pour but d’élargir la participation des Membres et organisations de la société civile. UN ويسعى إصلاح المجلس إلى ضمان مشاركة أوسع من جانب أعضاء ومنظمات المجتمع المدني.
    Plusieurs États Membres et organisations non gouvernementales participaient à de telles activités de renforcement des capacités. UN وتسهم عدة دول أعضاء ومنظمات غير حكومية في أنشطة بناء القدرات تلك.
    États Membres et organisations régionales UN الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية
    Les recommandations suivantes ont été présentées, pour examen par les États Membres et organisations non gouvernementales : UN وقدمت قائمة التوصيات التالية إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية للنظر فيها:
    Décisions, recommandations et autorisations adressées aux États Membres et organisations internationales membres UN المادة 15 القرارات والتوصيات والأذون الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    Décisions, recommandations et autorisations adressées aux États Membres et organisations internationales membres UN القرارات والتوصيات والأذون الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    Décisions, recommandations et autorisations adressées aux États Membres et organisations internationales membres UN القرارات والتوصيات والأذون الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    Certains États Membres et organisations internationales ont déjà adopté des procédures visant à éviter les collisions. UN وقد اعتمدت بعض الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بالفعل إجراءات لتفادي الاصطدامات.
    :: Le Comité invite les États Membres et organisations à mettre en commun les éléments de preuve, informations et renseignements dont ils disposent aux fins de répression des actes de piraterie; UN :: وتدعو اللجنة الدول الأعضاء والمنظمات إلى تبادل الأدلة والبيانات والمعلومات المتاحة لديها من أجل قمع أعمال القرصنة.
    :: Invite les États Membres et organisations à mettre en commun les éléments de preuve, informations et renseignements dont ils disposent aux fins de répression des actes de piraterie;` UN :: تدعو الدول الأعضاء والمنظمات إلى تبادل الأدلة والبيانات والمعلومات المتاحة لديها من أجل قمع أعمال القرصنة
    Au total, le Bureau du Procureur a reçu 35 demandes émanant de 11 États Membres et organisations internationales. UN وقد تلقى المكتب ما مجموعه 35 طلبا من 11 من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    Certains États Membres et organisations internationales ont déjà adopté des procédures visant à éviter les collisions. UN وقد اعتمدت بعض الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بالفعل إجراءات لتفادي الاصطدامات.
    Mes remerciements vont également aux membres du Groupe des Amis et aux États Membres et organisations qui continuent de contribuer au processus de paix. UN وأتوجه بالشكر إلى أعضاء فريق الأصدقاء، والدول الأعضاء والمنظمات الدولية التي تواصل المساهمة في عملية السلام.
    I. Projet d'article 15 - Décisions, recommandations et autorisations adressées aux États Membres et organisations internationales membres UN طاء - مشروع المادة 15 - القرارات والتوصيات والأذون الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    Nous appelons à une coopération accrue entre États Membres et organisations internationales dans ce domaine. UN ونطالب بتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في هذا المجال.
    Il y a lieu d'espérer que d'autres États Membres et organisations internationales contribueront au budget de la Commission électorale. UN ويؤمل أن تساهم دول أعضاء ومنظمات دولية أخرى في ميزانية اللجنة الانتخابية.
    Il a traité 15 demandes provenant de huit États Membres et organisations internationales. UN وعالج المكتب 15 طلبا واردا من ثماني دول أعضاء ومنظمات دولية.
    De nombreux États Membres et organisations régionales estiment que l'Iran et le Hezbollah collaborent pour perpétrer des actes terroristes. UN وقد أقرت عدة دول أعضاء ومنظمات إقليمية بأن إيران وحزب الله شريكان في الإرهاب.
    Durant le débat, plusieurs États Membres et organisations de la société civile ont souligné l'importance capitale des domaines décrits par les experts comme étant marqués par la discrimination fondée sur l'âge. UN وفي سياق الحوار التفاعلي، شدّد عديد من الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني على المكانة المحورية التي تتبوأها المجالات المتعلقة بالتمييز على أساس السن، على النحو الذي أبرزه أعضاء فريق المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more