"menées par les organismes" - Translation from French to Arabic

    • التي تضطلع بها منظومة
        
    • التي تضطلع بها هيئات
        
    • التي اضطلعت بها الوكالات
        
    • التي تضطلع بها وكالات
        
    • التي تقوم بها منظومة
        
    • التي تضطلع بها مؤسسات منظومة
        
    • التي تتخذها منظومة
        
    • التي اضطلعت بها منظومة
        
    • التي تقوم بها وكالات
        
    • التي اضطلعت بها وكالات
        
    • قيام منظومة
        
    • المضطلع بها داخل منظومة
        
    • التي تضطلع بها أجهزة
        
    • التي تضطلع بها كيانات
        
    • التي تقوم بها هيئات
        
    Activités menées par les organismes des Nations Unies à l'appui des efforts nationaux UN خامسا - الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لدعم الجهود الوطنية
    En outre, il fait le point des activités menées par les organismes des Nations Unies pour appuyer les efforts déployés au niveau national. UN وعلاوة على ذلك، يستعرض التقرير اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة دعما للجهود الوطنية. ـ
    Consciente de l'importance de la coordination des activités relatives à la défense et à la protection des droits de l'homme menées par les organismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان،
    4. Informations fournies par le secrétariat du Fonds multilatéral sur les décisions pertinentes du Comité exécutif et sur les activités menées par les organismes d'exécution (Programme des Nations Unies pour le développement, Programme des Nations Unies pour l'environnement, Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et Banque mondiale) pour aider les Parties à respecter leurs obligations au titre du Protocole. UN 4 - المعلومات المقدمة من أمانة الصندوق بشأن المقررات ذات الصلة للجنة التنفيذية وعن الأنشطة التي اضطلعت بها الوكالات المنفذة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي) لتيسير امتثال الأطراف.
    Les paragraphes ci-après décrivent les activités actuellement menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine de la corruption. UN وتصف الفقرات التالية الأنشطة الحالية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة في مجال مكافحة الفساد.
    III. Activités menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine de la démocratisation et de la gouvernance UN ثالثا - اﻷنشطة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجالي إرساء الديمقراطية وشؤون الحكم
    Le but de cette exposition est de faire connaître les activités menées par les organismes des Nations Unies dans les pays touchés par le problème des mines. UN وسيحاول المعرض أن يبين، بطريقة متكاملة، اﻷنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، في البلدان المتأثرة باﻷلغام.
    d) Les activités humanitaires menées par les organismes des Nations Unies sont dûment coordonnées et intégrées dans des initiatives politiques, des mesures de sécurité et des opérations de maintien de la paix UN (د) تنسيق الإجراءات الإنسانية التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة تنسيقا مناسبا وإدماجها في المبادرات السياسية، والأمنية ومبادرات حفظ السلام
    On y récapitule aussi les activités menées par les organismes des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine durant la même période. UN كما يوفر استعراضا مستكملا لﻷنشطة التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك خلال الفترة نفسها.
    Rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté UN تقرير اﻷمين العام عن تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر
    Rapport du Secrétaire général sur les activités de coopération technique menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine des ressources minérales UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المعدنية
    Enfin, la section V conclut par un résumé de la coordination au niveau intergouvernemental et récapitule les activités menées par les organismes des Nations Unies à l'appui des efforts nationaux visant à éradiquer la pauvreté. UN وأخيرا، ينتهي الفرع الخامس بموجز عن التنسيق على الصعيد الحكومي الدولي، والأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لدعم الجهود الوطنية للقضاء على الفقر.
    II. ACTIVITÉS menées par les organismes DES NATIONS UNIES AU NICARAGUA EN APPLICATION DE LA RÉSOLUTION 50/85 DE UN ثانيا - اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في نيكاراغوا عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٥
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'UNESCO sur les activités de communication au service du développement menées par les organismes des Nations Unies UN مذكرة من الأمين يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل تسخير الاتصالات لأغراض التنمية
    Consciente de l'importance de la coordination des activités relatives à la défense et à la protection des droits de l'homme menées par les organismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، ـ
    4. Informations fournies par le secrétariat du Fonds sur les décisions pertinentes du Comité exécutif et les activités menées par les organismes d’exécution (Banque mondiale, Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, Programme des Nations Unies pour le développement, Programme des Nations Unies pour l'environnement) pour faciliter le respect du Protocole de Montréal par les Parties. UN 4 - معلومات مقدمة من أمانة الصندوق بشأن مقررات اللجنة التنفيذية وثيقة الصلة وبشأن الأنشطة التي اضطلعت بها الوكالات المنفذة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برنامج الأمم المتحدة للبيئة، منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي) لتيسير امتثال الأطراف.
    33. Malgré cette intensification des opérations militaires, les activités humanitaires menées par les organismes des Nations Unies et des ONG se sont poursuivies dans l'ensemble du pays. UN ٣٣ - وبالرغم من تكثيف العمليات العسكرية، استمرت في جميع أنحاء أنغولا اﻷنشطة اﻹنسانية التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    , en tenant compte des besoins et des conditions propres à leurs régions respectives, et qu'elles pourraient tenir des réunions périodiques, selon les besoins, afin d'améliorer la coordination des activités économiques et sociales menées par les organismes des Nations Unies dans leurs régions. UN ونص القرار على أن للجان اﻹقليمية أن تعقد، حسب الاقتضاء، اجتماعات دورية بغية تحسين تنسيق اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة في منطقة كل منها.
    Coordination, harmonisation et liaison dans le contexte du programme de travail du Comité des transports intérieurs, avec les activités menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine des transports. UN سيجري الاضطلاع بالتنسيق والمواءمة والاتصال في ميدان النقل في إطار برنامج عمل لجنة النقل الداخلي فضلا عن اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    d) Les activités humanitaires menées par les organismes des Nations Unies sont dûment coordonnées et intégrées dans des initiatives politiques, des mesures de sécurité et des opérations de maintien de la paix UN (د) تنسيق الإجراءات الإنسانية التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة تنسيقا مناسبا وإدماجها في المبادرات السياسية، والأمنية ومبادرات حفظ السلام
    13. Les activités menées par les organismes des Nations Unies au Nicaragua pendant l'année 1995-1996 sont décrites ci-après. UN ١٣ - فيما يلي وصف لﻷنشطة التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة في نيكاراغوا في أثناء الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦.
    Il ressort toujours des enquêtes menées par les organismes et programmes des Nations Unies que l'état nutritionnel de la population iraquienne se situe en deçà du niveau international admis. UN وما زالت الدراسات الاستقصائية التي تقوم بها وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة تبين أن حالة التغذية عند الشعب العراقي دون المستويات المقبولة دوليا.
    Il contient en outre un aperçu des activités récemment menées par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour exécuter le plan d'action du système des Nations Unies pour la deuxième Décennie. UN ويعرض التقرير أيضا لمحة عامة عن الأنشطة الأخيرة التي اضطلعت بها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة فيما يتصل بالعقد الثاني.
    a) Renforcement de la cohérence et de la complémentarité des activités touchant l'environnement qui sont menées par les organismes des Nations Unies et les organes créés en vertu des accords multilatéraux de protection de l'environnement, dans le respect du mandat de chacun UN (أ) قيام منظومة الأمم المتحدة وهيئات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، في إطار احترام ولاية كل كيان، بإظهار تزايد اتساق وتآزر الإجراءات المتعلقة بالقضايا البيئية
    Principes, règles et règlements internationaux en vigueur régissant les relations entre les propriétaires des données recueillies au moyen de techniques de télédétection et le pays auquel ces données se rapportent et activités actuellement menées par les organismes des Nations Unies : rapport du Secrétaire général UN المبادئ والقواعد واﻷنظمة الدولية الموجودة التي تنظم العلاقة بين مالك البيانات المجموعة عن طريق تقنيات الاستشعار من بعـد والبلـد الـذي تتصـل بـه هـذه البيـانات، والحالة الراهنة لﻷنشطة المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة: تقرير اﻷمين العام
    Consciente de l'importance de la coordination des activités relatives à la défense et à la protection des droits de l'homme menées par les organismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة حقوق الانسان التي تضطلع بها أجهزة اﻷمم المتحدة التي تتناول حقوق الانسان؛
    Le rapport offre une vue d'ensemble des activités menées par les organismes des Nations Unies et des principaux faits nouveaux survenus dans le domaine de la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques depuis le précédent examen triennal, en 2004. UN ويقدم التقرير عرضا عاما للأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة ولما حدث منذ صدور استعراض السنوات الثلاث السابق في عام 2004 من تطورات رئيسية أخرى في مجال الإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية.
    Sur le premier point, le débat du Conseil économique et social sur la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté a fourni des conclusions objectives, équilibrées et lucides. UN وفيما يتعلق بالمسالة اﻷولى، فإن المناقشة التي أجريت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تنسيق اﻷنشطة التي تقوم بها هيئات اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر أسفرت عن استنتاجات موضوعية ومتوازنة وواضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more