"mensuel d" - Translation from French to Arabic

    • الشهري
        
    • شهرياً
        
    Diminution du nombre mensuel d'accidents de la circulation UN انخفض العدد الشهري لحوادث المرور وغيرها من الأحداث
    Le loyer mensuel d'une chambre universitaire n'est constitué, tout comme les frais d'inscription, que d'une somme symbolique. UN والايجار الشهري لغرفة جامعية، شأنه شأن رسوم القيد، لا يعدو أن يكون مبلغا رمزيا.
    Le montant mensuel d'une telle pension alimentaire ne peut être inférieur à un quart du salaire minimum fixé UN ولا تقل قيمة الدعم الشهري المقدم إلى الطفل الواحد عن ربع الحد الأدنى للأجور الذي تحدده حكومة الجمهورية.
    Rapport mensuel d'activité de la Force de stabilisation UN التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار
    Le nombre moyen mensuel d'enfants recevant cette allocation était de 2 115 400 en 2001 et de 2 045 600 en 2002. UN وقد بلغ متوسط عدد الأطفال المستفيدين من هذا النوع من الإعانة شهرياً 400 115 2 طفل عام 2001، و600 045 2 طفل عام 2002.
    Rapport mensuel d'activité de la Force de stabilisation UN التقرير الشهري المقدّم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار
    Certains ont inclus les prestations dans le calcul de leur revenu mensuel, d'autres non. UN فقد أدرج بعض المطالبين مزايا في حساباتهم للدخل الشهري بينما لم يدرجها البعض اﻵخر.
    Certains ont inclus les prestations dans le calcul de leur revenu mensuel, d'autres non. UN فقد أدرج بعض المطالبين مزايا في حساباتهم للدخل الشهري بينما لم يدرجها البعض اﻵخر.
    Le montant des allocations prénatales est égal à neuf fois le taux mensuel d'allocation familiale. UN وتبلغ قيمة إعانة الحمل تسعة أمثال المعدل الشهري لﻹعانة العائلية.
    C. Nombre mensuel d'heures de vol pour la période allant du 1er juillet 1993 au 31 mars 1994 UN جيم - ساعات الطيران الشهري للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤
    Il a reconnu l'importance des procédures simplifiées et de l'objectif mensuel d'au moins 3 600 personnes fixé en ce qui concerne le retour, au Viet Nam, des non-réfugiés restant dans les camps, ainsi que l'opportunité de la mise en oeuvre, dans les meilleurs délais, des programmes d'organisation méthodique des retours. UN وسلمت اللجنة بأهمية اﻹجراءات المبسطة والهدف الشهري المتفق عليه بشأن عودة ٠٠٦ ٣ شخص على اﻷقل من غير اللاجئين المتبقين في المخيمات إلى فييت نام، وسلمت أيضا بسلامة التنفيذ الموقوت لبرامج العودة المنظمة.
    Une autre condition est que le revenu mensuel du chômeur ou le revenu mensuel d'une personne de sa famille ne dépasse pas 80 % du montant minimum actuel de la pension vieillesse. UN وهناك شرط آخر يقضي بألا يتجاوز الدخل الشهري للعاطل عن العمل، أو الدخل الشهري لشخص واحد في أسرته، 80 في المائة من المبلغ الراهن للحد الأدنى للمعاش التقاعدي في حالة الشيخوخة.
    332. Après avoir examiné les réclamations D6 de la première tranche, le Comité a noté la difficulté apparente que posait le calcul du revenu mensuel d'un requérant. UN ٢٣٣- وبعد أن قام الفريق باستعراض الدفعة اﻷولى من المطالبات دال/٦ لاحظ صعوبة واضحة في حساب الدخل الشهري للمطالب.
    332. Après avoir examiné les réclamations D6 de la première tranche, le Comité a noté la difficulté apparente que posait le calcul du revenu mensuel d'un requérant. UN ٢٣٣- وبعد أن قام الفريق باستعراض الدفعة اﻷولى من المطالبات دال/٦ لاحظ صعوبة واضحة في حساب الدخل الشهري للمطالب.
    A cette fin, tous les documents d'engagements de dépense au titre de lettres d'attribution sont actuellement établis au Siège, et les missions reçoivent un état mensuel d'allocations de crédits reflétant les décaissements effectués et les dépenses engagées. UN ولهذا الغرض، يجري حاليا الالتزام في المقر بشأن وثائق الالتزام المتنوعة المتعلقة بطلبات التوريد، ويزود الميدان بتقرير التخصيص الشهري الذي يعكس التسديدات والالتزامات على ضوء وثائق الالتزام المتنوعة.
    Les députés ayant décidé de fixer le traitement mensuel des parlementaires à un montant équivalant à 1 800 dollars, les juges ont estimé qu'il serait raisonnable d'offrir aux juges et aux procureurs un traitement mensuel d'un montant équivalant à quelque 400 dollars. UN وأشاروا إلى المرتبات الشهرية التي صوت عليها أعضاء الجمعية الوطنية ﻷعضاء البرلمان تبلغ ما يعادل ٨٠٠ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة شهريا. وأشار القضاة إلى أن المرتب الشهري المعادل لحوالي ٤٠٠ دولار شهريا يعتبر كافيا للقضاة وللمدعين العموميين.
    Les prix de la farine de blé, du riz, de l'huile végétale et du sucre ont augmenté de 30 à 50 % sur le marché libre : le prix de l'huile végétale, par exemple, est passé de 800 à 1 200 dinars le kilo, augmentation qui, à elle seule, représente 15 % du traitement mensuel d'un fonctionnaire moyen. UN وعلى سبيل المثال، قفز سعر الزيت النباتي من ٨٠٠ دينار إلى ٢٠٠ ١ دينار للكيلو غرام الواحد، وتمثل هذه الزيادة وحدها نسبة ١٥ في المائة من المرتب الشهري لموظف حكومي عادي.
    19. La méthode à appliquer pour calculer le droit mensuel d'utilisation du matériel dans le système modulaire de location sans services pourrait être la suivante : UN ١٩ - وترد أدناه طريقة لحساب الرسم الشهري لاستعمال المعدات فيما يتصل بالنظام المعياري للتأجير غير الشامل للخدمة:
    Il a reconnu l'importance des procédures simplifiées et de l'objectif mensuel d'au moins 3 600 personnes fixé en ce qui concerne le retour, au Viet Nam, des non-réfugiés restant dans les camps, ainsi que l'opportunité de la mise en oeuvre, dans les meilleurs délais, des programmes d'organisation méthodique des retours. UN وسلمت اللجنة بأهمية اﻹجراءات المبسطة والهدف الشهري المتفق عليه بشأن عودة ٠٠٦ ٣ شخص على اﻷقل من غير اللاجئين المتبقين في المخيمات إلى فييت نام، وسلمت أيضا بلياقة التنفيذ الموقوت لبرامج العودة المنظمة.
    En 1989, le quota d'importation mensuel d'animaux de reproduction et d'engraissement est passé de 3 600 têtes à 4 800 têtes (Circulaire administrative No 99). UN وازداد عدد الرؤوس المسموح باستيرادها شهرياً من ماشية التربية وماشية التسمين من ٠٠٦ ٣ رأس الى ٠٠٨ ٤ رأس في عام ٩٨٩١ بموجب اﻷمر اﻹداري رقم ٩٩.
    Cette comparaison et cette évaluation sont nécessaires pour recommander l'approbation d'un remboursement mensuel d'un < < matériel spécial > > fondé sur la juste valeur marchande générique. UN وعملية المقارنة والتقييم هذه ضرورية لوضع توصية باعتماد قيمة سوقية عادلة من أجل " حالة خاصة " وسداد التكاليف شهرياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more