"mensuelle" - Translation from French to Arabic

    • الشهري
        
    • الشهرية
        
    • شهري
        
    • شهرية
        
    • شهريا
        
    • شهرياً
        
    • الشهر
        
    • كل شهر
        
    • الشهرى
        
    La pension mensuelle moyenne d'une femme représente un montant brut de 915, 846 euros pour un net d'environ 500 euros. UN ويبلغ المتوسط الشهري للمعاش التقاعدي للمرأة ما مجموعه 846 915 يورو، فتحصل على مبلغ صافي قدره حوالي 500 يورو.
    Il y a également eu une multiplication du nombre d'enlèvements, soit une moyenne mensuelle de 18, contre 12 au cours de la même période en 2011. UN وحدثت أيضا زيادة في عدد حالات الاختطاف، إذ بلغ متوسطها الشهري 18 حالة، مقابل 12 حالة في نفس الفترة من عام 2011.
    vii) Vous trouverez ci-joint un exemplaire d'une carte mensuelle de transport révisée, qui doit être remplie par chaque conducteur. UN `٧` مرفق مع هذا التعميم نسخة من بطاقة التحركات الشهرية التي ينبغي لكل فرد يقود سيارة تعبئتها.
    L'assistant à la gestion des ressources humaines saisit manuellement chaque opération dans le SIG sur une base mensuelle. UN ويسجل مساعد الموارد البشرية يدويا كل معاملة إجازة على أساس شهري في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    De nombreuses femmes âgées bénéficient de ce type de programme et perçoivent une allocation mensuelle. UN والعديد من النساء المسنات يستفدن من هذا البرنامج ويحصلن على إعانة شهرية.
    Le Comité a reçu des informations selon lesquelles l'ONU compte établir une indemnité mensuelle forfaitaire payable à tous les Volontaires des Nations Unies, quel que soit leur lieu d'affectation en Afrique du Sud. UN وقد تلقت اللجنة معلومات تفيد بأن اﻷمم المتحدة حددت بدل عمل شهريا شاملا يدفع لجميع الاختصاصيين من متطوعي اﻷمم المتحدة بغض النظر عن موقع أماكن عملهم في جنوب افريقيا.
    L'allocation équivaut à 25 % de la trentième partie de la rémunération minimum de subsistance mensuelle arrêtée pour la zone métropolitaine de Lima. UN وتبلغ قيمة المنحة ٥٢ في المائة من جزء من ثلاثين من الحد اﻷدنى للراتب المعيشي الشهري المنصوص عليه لليما الكبرى.
    Trop-perçu de l'indemnité mensuelle d'évacuation prolongée UN الدفع الزائد عن المقرر لبدل الإجلاء الشهري الموسع
    Dans ce cas, le versement de la pension mensuelle commence à partir du dix-neuvième mois. UN ويحصل العضو على المعاش الشهري ابتداءً من الشهر التاسع عشر بعد ذلك.
    Les prévisions de dépenses annuelles sont calculées sur la base de 1 % de la moyenne mensuelle des effectifs (observateurs militaires, hommes de troupe et membres de la police civile). UN وتحتسب تقديرات التكلفة بنسبة ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية.
    La moyenne mensuelle nationale des décès liés à des incidents politiques a baissé, passant de 366 en 1993 à 286 au début de 1994. UN وانخفض المتوسط الوطني الشهري لعدد الوفيات العائدة ﻷسباب سياسية من ٣٦٦ شخصا في عام ١٩٩٣ إلى ٢٨٦ شخصا في أوائل عام ١٩٩٤.
    Au cours de la période considérée ici, la moyenne mensuelle a été sensiblement plus faible ─ 1,6. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير السابع كان متوسطه الشهري ١٠٦، وهو ما يعني حدوث تراجع كبير في عددها.
    La section C contient une ventilation mensuelle des dépenses courantes et le montant annuel correspondant. UN ويقدم في الفرع جيم، تفصيل للاحتياجات الشهرية المتكررة والتكلفة السنوية التي تقابلها.
    — Communication de la documentation d'appui, notamment des états de production mensuelle UN ● توفير اﻷدلة الوثائقية الداعمة ولا سيما التقارير الشهرية لحالة اﻹنتاج
    En conséquence, ces deux catégories de produits n’ont pas figuré dans la ration mensuelle ou n’y ont figuré qu’en quantités réduites pendant toute la période considérée. UN ونتيجة لذلك، فإن هذه الأصناف إما أنها لا تزال ناقصة أو أنها خُفضت في سلة الأغذية الشهرية طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Chaque réunion mensuelle portait sur des aspects spécifiques du processus de paix et, en particulier, sur l'application des conclusions de Bonn. UN وقد كُرس كل اجتماع شهري لمسائل محددة في عملية السلام مع التركيز بشكل خاص على تنفيذ استنتاجات بون.
    En cas d'incapacité permanente totale consécutive à une maladie professionnelle, l'assuré bénéficie d'une rente mensuelle équivalant à 55 % de son salaire moyen. UN وإذا أُعلن أن الشخص المؤمَّن عليه مصاب بعجز كلي دائم نتيجة لمرض مهني، يُمنح دخل شهري يعادل 55 في المائة من متوسط أجره.
    Cependant, l'indicateur principal recommandé par le Comité (le niveau des liquidités) est maintenant indiqué sur une base mensuelle. UN بيد أن المؤشر الأساسي الذي أوصى به المجلس، وهو مستوى السيولة، أصبح مستخدما على أساس شهري.
    Les prévisions de coûts sont basées sur une rétribution mensuelle d'environ 3 600 dollars par personne, tout compris. UN وتقوم التقديرات على أساس مصاريف شهرية شاملة لكل شيء تبلغ نحو ٦٠٠ ٣ دولار لكل شخص.
    Jusqu'au premier anniversaire de l'enfant, il est versé à l'intéressé une allocation mensuelle représentant 60% de la rémunération couverte. UN ويمنح هذا الشخص إعانة شهرية تعادل 60 في المائة من الأجر المؤمن عليه حتى يبلغ الطفل السنة الواحدة من العمر.
    En outre, la personne en question reçoit un allocation mensuelle de l'État. UN وعلاوة على ذلك يحصل الشخص المعني على إعانة شهرية من الدولة.
    Chaque participant a perçu une allocation mensuelle pour subvenir à ses besoins pendant les six mois du stage. UN وقد منح كل مستفيد مبلغا شهريا سمح له بتغطية احتياجاته اﻷساسية خلال اﻷشهر الستة التي استغرقها التدريب.
    Communication aux autres organismes des Nations Unies d'une synthèse mensuelle des atteintes à la sécurité et des délits UN من خلال القيام شهرياً بإعداد موجزات عن الشؤون الأمنية والجرائم وتوزيعها على كيانات الأمم المتحدة الأخرى
    Les activités en cours comprennent l’amélioration de l’accès à des contraceptifs nécessitant une injection mensuelle et l’évaluation de la qualité des contraceptifs. UN وتشمل اﻷنشطة الجارية تحسين إمكانية استعمال حقن مانعة للحمل تؤخذ مرة في الشهر وتقييم جودة وسائل منع الحمل.
    Publication mensuelle de statistiques actualisées par le Bureau du Procureur, le Conseil national de transparence et tous les organismes publics. UN :: قيام مكتب النائب العام والمجلس الوطني للشفافية وجميع المؤسسات الحكومية بنشر إحصاءات محدَّثة كل شهر.
    Nous avions la répétition mensuelle de notre quatuor barbershop. Open Subtitles كان لدينا العرض الشهرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more